Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Навещала

Навещала перевод на испанский

284 параллельный перевод
Навещала Тора.
Estaba con Tore.
Мы знаем, что тебя навещала девушка.
Sabemos que la chica estuvo aquí.
Из страха, что я буду чувствовать себя одинокой, она навещала меня каждый день.
Viene a verme casi a diario para que no me sienta sola.
Она то и дело навещала какую-то школьную подругу.
Y solía visitar a un viejo amigo de la escuela.
Иногда она навещала друзей, Шишку или других.
A veces visitaba amigas, Gyska u otras.
Четыре года назад Джули навещала умирающего отца в больнице в Атланте.
Pues que hace 4 años... ¿ no te lo escribí, Rad? Cuando se moría el padre de Julie y ella tuvo que acompañarle al hospital de Atlanta, el niño se quedó solo con Henry.
Мама навещала его каждое воскресенье.
"Mamá le visitaba todos los domingos"
Прости, что не навещала тебя с самых похорон, но всё это оказалась таким странным...
Perdona que no haya venido a verte desde el funeral pero han pasado cosas muy extrañas.
И после этого она редко навещала нас.
Y, después de eso, no vino a visitarnos muchas veces.
Вчера я навещала ее.
Fui a verla ayer.
Я навещала друга.
Vine a visitar a mi amigo.
Я навещала тётю Сесил.
¿ La conocía a Cecile?
Я наткнулась на вашего отца, когда навещала моего сводного брата.
Me topé con su papá cuando visitaba a mi cuñado.
Я навещала Юргена. Где он был в полночь?
Quiero decir que Jorden. ¿ Por que él estaba fuera a media noche?
Она навещала меня каждую неделю целый год.
Me visitó todas las semanas durante un año.
Джим... извини, что не навещала последнее время
Jim... Siento no haberte ido a ver últimamente.
Что объясняет, почему она давненько уже меня не навещала.
Eso explica por qué no ha Venido a Verme.
Ту, что навещала вас на днях средиземноморского типа с маленьким мальчиком лет десяти.
La mujer que te visitó el otro día al parecer mediterránea, con un pequeño niño de 10 años.
Я его навещала, У нас были очень хорошие отношения, я была ребенком, ты знаешь.
Solía visitarlo. Tenía una relación muy intensa. Era apenas una niña.
Я не хочу, чтобы ты приезжала и навещала меня там. Не надо.
No quiero que vengas a visitarme.
- Когда-нибудь ее навещала?
¿ Has ido a verla?
А почему в больнице меня не навещала?
¿ Entonces porque no vienes al hospital a verme?
Я навещала прихожан моего отца с самого детства.
He estado visitando a los feligreses de mi padre desde que era muy niña.
Ты можешь написать матери, чтобы она навещала тебя в первый или третий четверг месяца.
Dije que podías escribirle a tu madre para decirle que puede verte el primer o el tercer jueves del mes.
Хорошо бы моя сестра навещала меня почаще.
Ojalá mi hermana me visitara más a menudo.
Не зря его навещала.
¡ Por amor de Dios!
Она ни разу не навещала его в тюрьме за все 9 лет.
No lo visitó ni una vez durante los 9 años... que estuvo en la cárcel.
Мм, Мора навещала меня вчера вечером.
Mora vino a visitarme anoche.
Она навещала его в тюрьме.
Ella había ido a visitarlo.
Я ездила в Помону на автобусе летом. Навещала подругу, которая там живёт.
Yo fui en autobús a Pomona el verano pasado, a visitar a una amiga que vive allí.
Калеб сказал, что его навещала добрая рыжеволосая леди.
Caleb dijo que una mujer pelirroja y agradable fue a visitarlo.
Сегодня навещала мать.
Vi a mi madre esta mañana.
Помнишь Киз? Он навещала меня.
Sí, ¿ tú eras a la que le gustaba provocar a la guardia?
Послушай, извини меня, что я не навещала тебя, просто у меня...
Perdón por no visitarte, es que estuve- -
Но всё равно часто меня навещала.
Pero ella venia a verme mucho.
- Кого ты навещала?
¿ A quién visitaste?
В тот раз, когда ты вызвался выгуливать моих собак, пока я навещала своего папу в Ванкувере...
¿ La vez que te ofreciste a pasear mis perros... cuando fui a visitar a mi padre en Vancouver?
Бабушка тебя еще не навещала? - Она сыта мной по горло...
La abuela sigue sin venir a verte, ¿ no?
Лиан часто навещала деда, держи это в уме.
Leanne visitaba a su abuelo todo el tiempo. Había que descontarlo. No es prueba.
Я была у Скотсдейли, навещала сестру.
Estuve en Scottsdale, visitando a mi hermana. ¿ Sí?
А это твоя подруга Дина, она навещала тебя каждый день.
Y esta es tu amiga Dena, vino a visitarte todos los días en que estuviste en coma.
Во сколько ты навещала его?
¿ Cuándo lo visitaste?
Она не навещала меня.
Ni siquiera vino.
Mм, ты больше не навещала своего отца?
¿ No puedes visitar mucho a tu papá?
Навещала Джимми?
- ¿ Has visto a Jimmy?
- Последнее время она вас навещала?
¿ La ha visitado estos últimos días?
- Навещала друга в больнице.
Visitando a un amigo en el hospital.
- Клер постоянно её навещала?
- ¿ Claire la visitó recientemente?
Навещала меня.
Me visitó en la prisión un par de veces.
Почему ты так давно их не навещала?
Se trataba de los niños.
Мы знаем, что Линн Локнер навещала Кононсберга.
- Sabemos que Lynn Lockner, visitaba a Kononsberg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]