Назвал перевод на испанский
5,234 параллельный перевод
Ты только что назвал мне его имя.
Acabas de decirme cómo se llama.
Я назвал его "Президентский" из-за этого ублюдка Форда.
Le puse ese nombre por el idiota de Ford.
Но я хотел бы сказать, что мисс Паттерсон был очень компетентной и, по моему мнению, такую, как она, Джим Кэгни назвал бы "хорошей девчушкой".
Pero para que conste, Sra. Patterson era un miembro del personal muy competente y lo que Jimmy Cagney habria llamado un buen chico en mi opinion.
Но ваш сумочник Гэри Уолш назвал его лоббистом.
Pero su bagman Gary Walsh referido a el como un grupo de presion.
Питер назвал это место колыбелью инновации.
Es el lugar que Peter llamaba "la cuna de la innovación".
Ты также назвал бойфренда Ричи трувадской шлюхой.
También llamaste putón sidoso al novio de Richie.
- Как ты меня сучкой назвал!
¿ Me dijiste vieja, marica?
И ранее он меня назвал Клариссой Дэллоуэй.
Y el me llamó Clarissa Dalloway antes.
Таким образом, я не назвал вас писькой...
Por lo tanto, no te he dicho marica, aún.
Я назвал цену девчонке.
He dejado claro el precio de la chica.
Я три назвал.
Bueno, te he dado tres.
Он назвал трёх докторов, которых ни за что не рекомендует.
Me dio el nombre de tres doctores que sin duda no recomendaría.
Мы можем говорить, что хотим о Флинте, и я назвал свою долю, но мир знает его имя, они знают его.
Podemos decir lo que queramos de Flint, y yo he dicho lo mío, pero el mundo sabe su nombre, lo conocen.
Один из них назвал ваши опыты "чрезвычайно бессердечными, и крайне лживыми экспериментами".
Uno de ellos cita "la forma extremadamente cruel, deshonesta... en que se llevaron a cabo los experimentos".
Я назвал его неделю назад.
Te llame hace una semana.
Ты только что назвал меня мамой?
¿ Me llamas mami?
Потому что он один раз назвал тебя пижоном?
¿ Es por que te llamó hipster aquella vez?
Он назвал его своим наследием.
La llamó su legado.
Как ты меня назвал?
- ¿ Me estás llamando puta?
Назвал его в честь дедушки, с которым мы очень, очень близки.
Y... si, Lo nombré asi en memoria a mi abuelo, éramos muy unidos.
- Он назвал тебя спермосборник!
Él te llamo su traga semen.
Губернатор назвал его час назад.
Lo ha dicho la gobernadora hace una hora.
Ты назвал гору в мою честь?
¿ Diste mi nombre a una montaña?
Журнал "Настольные игры" назвал его "мучительно запутанным".
La revista "Gameplay" lo llamó "abrumadoramente intrincado".
Я бы и так это не назвал - это просто дрочить внутри кого-то.
Ni siquiera es eso, es tener una paja dentro de alguien.
Я назвал его "Диснейленд",
- Yo la llamo Disneyland.
И я определенно только что назвал тебя своим парнем.
Y te acabo de llamar mi novio.
Кто-то назвал ребенка в честь штанов?
¿ Alguien le puso nombre de jeans a su hija?
Возьму эту... как ты её назвал, морскую свинку? И ёбну её со всей дури об пол.
Tomaré eso, lo que llamas cuis, y lo arrojaré contra el piso con todas mis fuerzas.
Франклин назвал это "гармоника".
Franklin lo llama armónica.
Этот мальчик назвал нашего сына узкоглазым.
Ese chico llamó a nuestro hijo "chink".
- Я назвал фамилию своего брата.
- Dije el nombre de mi hermano.
Я бы никогда не назвал тебя мудаком всерьез.
Nunca te diría imbécil de verdad.
Потому что я уверен, сколько бы я не назвал... 8,
Porque estoy muy seguro de que sin importar la cantidad que diga... ocho,
Сколько бы я не назвал, ты всё равно мне не поверишь.
No importa lo que diga, no vas a confiar en mí.
Один из них назвал мне имя месье Монкура.
Uno de ellos me dio el nombre de monsieur Montcourt.
Ты... Ты назвал её сцукой?
¿ Tú la llamaste "perra"?
Он нам даже своего имени не назвал.
No nos ha dicho nada más que su nombre.
Я назвал её сукой...
La he llamado zorra...
Кое-кто назвал ее "проницательной и инновационной"
Uno la llama, "perspicaz e innovadora".
Когда я их хотела Он назвал их "букетом оторванных гениталий растений"
Cuando yo quiero unas, son un "ramo de genitales cortados de plantas".
Ты серьёзно назвал цвет - Хэмлисиний?
¿ En serio has llamado a un color "Hamlíndigo"?
Он назвал его Первым разведчиком.
Dice que fue el Primer Explorador.
Он зашёл в интернет и назвал замдиректора нацистом.
Se metió en internet, llamó al director sustituto nazi.
Ах, да, парень тоже причастен, потому что мистер Бест назвал моего мужа мерзким, слабоумным размножителем.
Oh, si, lo del novio también es importante, porque el Sr Best acuso a mi marido de ser un semental feo y retrasado.
Мистер Бест назвал моего мужа размножителем.
El sr Best llamó a mi marido semental.
Назвал его Апу.
Le llamó Apu
Назвал его Маугли, и потом, когда мой муж очень расстроился, мистер Бест сказал затолкать пападам себе в рот и проваливать туда, откуда он пришёл.
Le llamó Mowgli, y cuando mi marido ya estaba bastante enfadado, El sr Best le dijo que se metiera un poppadom en la boca y que se vuelva a su puto país.
Впервые меня кто-то назвал мамой.
Es la primera vez que alguien me describe como su madre.
Я бы не назвал это прямо дракой.
No lo llamaría una pelea, exactamente.
Как бы ты их назвал?
- En estado primitivo.