Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Назир

Назир перевод на испанский

159 параллельный перевод
Назир.
Nazir.
- Папа, я не могу. - Назир! Не делай этого.
- No puedo hacerlo, papá.
Все в порядке. Назир!
¡ No puedo!
Назир! Не делай этого!
- ¡ Nazir, no lo hagas!
- Назир!
- Oh, Nazir...
Назир, ты же сказал, что все уладишь!
¡ Has dicho que lo solucionarías!
Назир!
¡ Nazir!
Хочешь выбрать, как Назир?
¿ Quieres elegir como Nazir?
Назир... Тебе выпадет честь убить ее.
Nazir... tendras el honor de matarla.
А ты умен, Назир.
Eres sabio, Nazir.
Докажи, что ты мужчина, Назир.
Se un hombre, Nazir.
Спасибо тебе, Назир.
- Gracias, Nazir.
Назир!
Nazir!
Назир... помоги мне.
Nazir... busca ayuda.
Не волнуйся, Назир.
Solo relajate, Nazir.
Это Назир.
Soy Nazir.
Назир из Афганистана.
Nazir de Afganistan.
Назир, мне надо поговорить с тобой. Это очень важно.
Nazir, tengo que hablarte sobre algo muy importante.
Назир...
Nazir...
Возьми трубку, Назир.
Levanta el telefono.
Возьми трубку, Назир.
Nazir, levanta el telefono.
Незадолго до этого, во время демонстрации в Герешке, Назир потерял отца.
Nazir recientemente perdio a su padre en una manifestacion en Gereshk.
Если бы не Назир, я была бы сегодня уже мертва.
De no ser por Nazir Osmani, hoy estaria muerta..
Освободив меня, Назир совершил очень хороший поступок, поэтому я обращаюсь к властям, СМИ и политикам с просьбой оказать ему помощь в получении политического убежища.
Nazir hizo lo moralmente correcto, cuando me libero.. .. y apelo a las autoridades, los medios y a los politicos.. a no castigar a este chico sino a ayudarlo y darle asilo.
Мы должны поступить по совести. Точно так же, как Назир, когда спас меня.
Debemos seguir nuestra conciencia, como Nazir siguio la suya, cuando me salvo.
Мы должны разобраться в этой ситуации. И Назир Османи должен предстать перед судом.
Debemos llegar al fondo de esto, y Nazir Osmani, debemos intentarlo.
Если я сдамся, они потребуют, чтобы я указала им место, где скрывается Назир.
Si me entrego, querran que los lleve hasta Nazir...
Назир, у нас гости.
Nazir, tenemos compañia.
Назир! Сюда идет полиция!
Nazir, viene la policia.
Он урожденный Назир Валлимамуд.
El nombre de nacimiento era Nasir Vallimamood.
Ну, тебя зовут Назир, ты живешь в Мюнхене, ты можешь сменить имя на любое из тех, что помогут вписаться, и ты выбираешь "Джордж".
Se llama Nasir, vive en Munich, puedes cambiarte el nombre por cualquiera que encaje y elige George...
Урожденный Назир Валлимамуд.
Nacido como Nasir Vallimamood.
Ты говорил, что у тебя есть информация про атаку, которую готовит Абу Назир.
Dijiste que tenías información sobre un ataque obra de Abu Nazir.
Значит, ты утверждаешь, что Абу Назир...
Asi que estás sugiriendo que Abu Nazir...
Потому что Абу Назир играет длительную партию.
Porque Abu Nazir está jugando a largo plazo.
Абу Назир координировал атаки против сил коалиции в тот период.
Abu Nazir se encargaba de coordinar los ataques contra las fuerzas de la coalición en ese fecha.
— Абу Назир?
¿ Abu Nazir?
Абу Назир.
Abu Nazir.
Если Абу Назир хотя бы унюхает что мы вышли на принца, он испарится.
Si Abu Nazir sospecha que estamos sobre el principe, desaparecerá.
Абу Назир?
¿ Abu Nazir?
Я знаю, это так выглядит. Но человек, с кем ты его записала, - Абу Назир.
Sé que debe parecer así, pero el hombre que grabaste con él, Abu Nazir, es el verdadero negocio.
И Абу Назир все еще там
Y Abu Nazir todavía está ahí fuera.
Может быть, Абу Назир действительно прибыл на ту яхту поговорить с кем-то еще.
Quizás Abu Nazir de verdad fue a ese barco para hablar con otra persona.
- А может, Абу Назир на самом деле приехал говорить с кем-то другим?
Tal vez Abu Nazir estaba en ese bote para hablar con alguien más.
- Абу Назир – помнишь такого?
Abu Nazir, ¿ lo recuerdas, David?
- Абу Назир всегда действует нестандартно. Поэтому его до сих пор не поймали.
Abu Nazir siempre fue poco ortodoxo, es por eso que sigue ahí afuera.
Но, у нас нет времени, Абу Назир не будет ждать.
Pero no tenemos mucho tiempo... Abu Nazir no es un hombre paciente.
- Назир!
- ¡ Nazir!
Назир решил, так ведь?
Nazir lo resolvió, ¿ no?
Извините, я могу поговорить с Назир Ханом?
¿ Nazir Khan, por favor?
- Абу Назир!
Abu Nazir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]