Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Налетчики

Налетчики перевод на испанский

41 параллельный перевод
Только на этот раз мнимые налетчики должны были убить его.
Sólo que esta vez tenía que parecer que los intrusos le habían matado a él.
Пираты, налетчики.
Piratas, invasores.
Налетчики уничтожили антенну. Чтобы ее починить, нужно несколько дней.
Destruyeron las comunicaciones y tardaremos bastante en arreglarlas.
Налетчики точно знали, где мы, и открыли огонь.
Sabian donde estabamos. Fue un infierno.
Прямо через город, немецкие налетчики оставили за собой горящие здания.
" "Justo al otro lado de la ciudad, pasajeros alemanes están dejando edificios en llamas"
Следуя пути итальянцев в Албании... Гитлеровские налетчики перешли в наступление, и немецкая армия... продвинулась к греческой столице Афины.
Tras la derrota italiana Hitler ha atacado con bombas y el ejército alemán ha llegado a Atenas, la capital griega.
Плюс, у нас есть налетчики, Брэндон Райт, Джон Бэйли.
Y están los chicos del asalto, Brandon Wright y John Bailey.
Эти налетчики, они нас подловили.
Los que nos robaron, nos agarraron desprevenidos.
Убеди свою команду... что налетчики и их наблюдатели... создают нам кучу проблем.
Tienes que hacerle entender a tu gente que son los asaltantes y los espiones quienes nos dan más trabajo.
Ну наконецто, Красные Налетчики ( The Red Raiders )!
¡ Aquí estamos, Los Invasores Rojos!
Красные Налетчики будут пиздить Бригаду Лягушат!
¡ Los Invasores Rojos golpearán a la Panda de las Ranitas!
Ну наконец то, Красные Налетчики!
¡ Aquí estamos, Los Invasores Rojos!
Налетчики темно-красных небес Мы - те, единственные кто рулит так высоко!
¡ Invasores del cielo carmesí somos los únicos que dominan tan alto!
Кактам наши налетчики?
Que paso con tus asaltantes?
Налетчики прорвались.
- Asaltantes, están en los terrenos.
"Налетчики аптек снова атакуют"
"Asaltantes de farmacias atacan de nuevo."
- А мы - налетчики.
Y nosotros somos los secuestradores.
Налетчики?
- ¿ Saqueadores?
И, конечно, эти налетчики были недовольными покупателями.
Por supuesto, estos intrusos habían sido sus clientes insatisfechos.
Значит, либо налетчики испугались и сбежали, либо того, что они искали. здесь не оказалось.
Entonces alguno de los secuestradores se asustó y se rajó, o lo que estaban buscando no estaba allí.
Вооруженные налетчики устроили хаос у центра развлечений сегодня, напав на бронированный грузовик.
Un equipo de atraco causó estragos en el LA Live Entertainment Center hoy, derribando un camión blindado.
Налетчики были в масках.
Los asaltantes iban todos enmascarados.
Братья Коллинсы хорошо известны как налетчики из Бриджпорта.
Los hermanos Collins son conocidos matones de Bridgeport.
Но как вы видите на камерах один и два, налетчики находились слишком далеко, чтобы их можно было опознать.
Pero, como se puede ver, las cámaras de uno y dos, la tripulación se queda demasiado lejos de la trama a ser de cualquier identificación útil.
Или это парень, который врал, что налетчики темнокожие.
O tal vez es el tipo que mintió acerca de la tripulación de ser negro.
Он ничего не издаёт с тех пор, как мы приехали в Америку после того, как мою мать убили налётчики.
No ha publicado nada desde que llegamos a EE UU, tras la muerte de mi madre.
Но налётчики требуют пилота международника.
Pero los secuestradores piden un piloto intercontinental.
Эй, летчики-налетчики!
¡ Hey, aviador!
Чтобы запугать противника налётчики кричат и стучат лапами по толстым стволам.
Para intimidar a sus oponentes los agresores gritan y tamborilean sobre las raíces.
Налётчики убили детёныша из соседней группы, они разделили его труп между собой и поедают его.
Un joven enemigo fue capturado y asesinado. El cadáver se comparte entre el grupo y se lo come.
- Тут повсюду налётчики.
Hay asaltantes por todos lados.
Мы налётчики, парни.
Nosotros tomamos. Así nos ganamos la vida.
Думаешь, те самые налётчики?
¿ Serán los de FedCal?
Мы теперь шарим вслепую. Похоже, наши налётчики обнаружили следящее устройство, собрались от него избавиться, этот болван встал у них на пути, вот они и его застрелили.
Ahora buscamos a ciegas.
Значит так. Твоя семья сидит дома, играет в настольные игры, как вдруг внезапно врываются налётчики в масках и начинают выкрикивать приказы на неизвестном им языке.
Tu familia está en casa jugando al Parchís, y de repente irrumpen intrusos enmascarados gritando órdenes en un idioma que no reconoces.
Грабители и налётчики.
Los tíos de los robos relámpago.
Налётчики работают на Бланко?
¿ Fueron los compinches de Blanco los que robaron el coche?
Налетчики.
Músculo.
Налётчики.
Jinetes.
Логично – налётчики точно знали, когда и где напасть.
Tiene sentido... El equipo de asalto sabría cuándo y dónde golpear.
На записи БуллетПойнт налётчики, несколько, приехали одной машиной.
En el audio de BulletPoint, los atacantes, en plural, pueden ser escuchados llegando en un vehículo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]