Наличными перевод на испанский
1,698 параллельный перевод
но я бы лучше договорился с тобой, ведь ты можешь мне дать... Эккертона и 275 000 наличными а "Гиганты" не могут.
Pero prefiero tratar contigo porque tú me puedes dar a Eckerton y 225.000 y los Gigantes no.
Купите билет наличными и ждите у входа.
Paga el boleto con efectivo y espera en la entrada.
Расплатитесь, наличными или карточкой?
¿ Tarjeta o efectivo?
Фонарик с батарейками. Презервативы, три штуки. 400 песо наличными мелкими купюрами.
Linterna, pilas, preservativos, tres unidades, 400 pesos en efectivo en billetes chicos, un iPod de 60 gigas.
Лучше наличными.
Hágalo al portador.
Наличными.
En efectivo.
Запрос на 1000 фунтов наличными у специального фонда.
Un pedido de 1.000 libras en efectivo de los fondos de Reptile.
Все наличными.
Todo en efectivo.
Ей 13, и ей еще рано работать легально, поэтому мы платим ей наличными из моей зарплаты.
No puede trabajar legalmente. Le pagamos en efectivo, a escondidas, de mi sueldo.
И она положила на свой счёт 50 тысяч канадских долларов наличными 10 дней назад.
Recibió un depósito de dinero de 50 mil dólares... - Hace 10 días.
Он заплатил за них Орину наличными.
Sobornó a Orin a cambio de los Dos Diamantes.
- Ну, может у вас наличными сколько-то есть? - Конечно.
- Tal vez algo de efectivo, si tienen.
Платим мы 250 долларов в час. Наличными.
El pago es 250 dólares la hora, en efectivo.
Мне нужен телефон, машина, и 500 долларов наличными для начала.
Necesitaré un teléfono móvil, un coche, y quinientos pavos en metálico para empezar.
Они платили вам наличными, мимо кассы.
Te pagan bajo la mesa, en metálico.
Заплатил наличными, записался под именем Мелвилл.
Pagó en efectivo, bajo el nombre de Melville.
Он хочет 10 тысяч долларов наличными.
Quiere diez mil dólares en efectivo.
Он хочет 10 тысяч долларов наличными.
Quiere 10.000 dólares.
Оплата наличными.
Pago en efectivo.
Оплата наличными.
Pago al contado.
Управляющий сказал, что комнату арендовала женщина, которая заплатила наличными за весь месяц.
El gerente dice que la habitación fue alquilada por una mujer que pagó en efectivo todo el mes.
Просто гора книг и квитанции из цветочных магазинов на десяток роз, но она платила наличными.
Solo un montón de libros y un recibo de una floristería de una docena de rosas, pero lo pagó en efectivo. Una de estas cosas no es como las demás.
Ладно, просто заплатите наличными.
Ok, sólo dame el efectivo.
Покупатель заплатил наличными.
El comprador pagó en efectivo.
100,000 долларов наличными.
$ 100.000 en efectivo.
"Black Pike Mining" готова предложить вам откуп наличными в сумме... могу я? ...
La minera Black Pike está preparada para ofrecerle una venta en efectivo por la suma de... ¿ puedo?
Конечно же, наличными.
Naturalmente fuera de libros y en efectivo.
Конечно же, наличными.
Fuera de libros, claro y en efectivo.
Нет, я собираюсь платить наличными.
No, pagaré en efectivo.
Дайте мне кабинет, телефон, промышленных альпинистов, сварочные аппараты, 20000 фунтов наличными, 50000 галлонов воды, бригаду строителей Красавчика Принца Чарльза и чашку каппучино.
Consígueme una oficina, un teléfono fijo, reparadores de tejados, soldadores, £ 20.000 en efectivo, 50.000 galones de agua, los constructores de Bonnie Prince Charlie y un capuchino.
- И он берет только наличными.
- Y el sólo acepta dinero en efectivo.
Я заплатил наличными.
Pagué en efectivo.
Я заплатил наличными. Вот и все.
He pagado en efectivo, eso es todo.
Он платил мне наличными.
Me pagó en efectivo.
И заплатил за них наличными.
Y pagaba en efectivo.
Моя работа стоит 25000 долларов. Оплата наличными. Деньги вперед.
Cobro $ 25.000 por adelantado.
У нее такая профессия, что наличными вернуть она не может, вот и говорит : поселите малышку в красивом отеле, мне будет приятно!
- Bienvenido. - Gracias, Sam. ¡ Qué lugar con clase!
Сорок тысяч фунтов наличными, три фальшивых паспорта и 12-ти дюймовый черный фаллос.
Cuarenta mil libras de efectivo utilizado, tres pasaportes falsos y un consolador negro de 12 pulgadas.
Продай почку, отправь на панель свою 12-летнюю дочку, мне плевать, как ты достанешь денег, но я хочу получить шесть штук наличными к субботе, или это ухо будет висеть у меня на шее.
Vende un riñón, prostituye a tu hija de 12 años, no me importa cómo consigas el dinero, pero quiero seis de los grandes, en efectivo, el sábado, o esta oreja colgará de mi cuello.
Тебе будут платить наличными из фонда RCI, по каждому делу отдельно.
Serás pagado en efectivo por el fondo RCI será en una base de caso a caso.
- Наличными на руки? - Иан всем этим занимался.
Seis semanas o por ahí, lavando en la parte de atrás.
Рейс в Испанию, две штуки наличными.
No era su amante.
Порошком, таблетками, наличными?
¿ En polvo, pastillas o efectivo?
О как! Я так и подумал. 200 миллионов долларов наличными.
Sí, ya me parecía... 200 millones de dólares.
МакКену и Дею не убежать с любыми наличными, хотя.
Sin embargo McCann y Day no se llevaron ningún dinero.
Я принесу тебе 100 миллионов наличными завтра.
Te traeré los 100 millones en efectivo mañana.
Киллер платил наличными и не называл имени.
No. El asesino pagó en efectivo y no le dijo cómo se llamaba a nadie.
Они мне прислали деньги наличными и пейджер.
Me enviaron el dinero en efectivo, y un localizador.
С уставным фондом в $ 100,000 наличными.
Con 100.000 dólares en efectivo.
Откуда он достал 100,000 $, наличными, если они не от Девида Смита?
¿ De dónde sacó 100.000 dólares en efectivo, si no es de David Smith?
Иди по денежному следу. Две тысячи наличными.
Seguir el dinero.