Нанесён перевод на испанский
303 параллельный перевод
Колоссальный удар будет нанесён сегодня утром под Курском.
Lanzaremos un ataque demoledor en Kursk esta mañana.
Нет, по голове был нанесён прямой удар тяжёлым предметом.
No, el cráneo fue impactado directamente por un objeto pesado.
Ущерб, скорее всего, уже нанесён.
El daño ya está hecho.
- Вред нанесён.
El daño ya està hecho.
Ущерб уже нанесён.
El daño ya está hecho.
Конверты, когда мы подписали согласительные формы, мы облизали наркотик, который был нанесён вместо клейкой части.
Cuando firmamos el formulario de consentimiento... debía haber algún tipo de de droga en el pegamento que lamimos.
Возможно... вероятно... но прежде будет нанесён большой ущерб.
Quizá. Probablemente. Pero antes harán mucho daño.
- Не знаю. Этот сектор не нанесён на карты
- Todo este sector no está en el mapa.
- Он нанесён на карты.
- No es cierto.
Ущерб нанесён.
El daño está hecho.
А через два дня Федерации будет нанесён непоправимый ущерб.
Y en dos días la Federación estará lisiada más allá de toda reparación.
И это был ЛеМэй, кто действительно пришел к этому заключению и склонил начальников штабов... And it was LeMay who really came to that conclusion and led the chiefs переместить все это на Марианские острова, с которых и был нанесён ущерб Японии. ... to move the whole thing to the Marianas, which devastated Japan.
Fue LeMay el que llegó a esa conclusión e hizo que trasladaran todo a las Marianas, lo cual devastó a Japón.
Ущерб уже нанесён.
El mal está hecho.
В результате, рядовой авиации Луи Прентисс получил серьезные ранения, а также нанесен ущерб самолету "Харвард", номер 622-78Джей, собственность Короны.
Como resultado de ello el aviador alumno Lewis Prentiss sufrió graves lesiones y el avión Harvard número 6278 resultó dañada.
Ему нанесен ущерб, согласен - ущерб в ожидаемый миллион долларов.
Ella le causó daños. - Por un millones de dólares.
Хоть я и невиновен - если меня арестуют, вред будет нанесен.
Incluso siendo inocente, si me detienen, el daño estará hecho.
Меня это уже довольно давно беспокоит... В деле описывалось, как был нанесен удар. - Сверху вниз, так?
Pues, está el asunto de la herida de la navaja... y cómo la hicieron, el ángulo hacia abajo, ¿ saben?
И задача обвинения - доказать, это удар был нанесен подсудимым Леонардом Воулом.
La fiscalía sostiene que tal golpe le fue asestado por el acusado, Leonard Vole.
Инспектор, если рана на запястье и в самом деле от ножа, тогда есть ли факты, указывающие, что порез был результатом несчастного случая и не был нанесен намеренно, чтобы оправдать наличие пятен крови?
Inspector, supongamos que el corte de la muñeca fue causado por ese cuchillo ¿ hay alguna prueba de que fue accidental o puede haberlo hecho a propósito luego del homicidio para explicar las manchas?
- По данным полиции, бедный Эванс был сбит с ног, а затем... ему был нанесен смертельный удар.
Según la policía, al pobre Evans le atacaron por detrás... y le apuñalaron.
Тонким острым орудием был нанесен удар в сердце через спину.
Domicilio 1009 Calle Beacon Sur.
Нам нанесен урон?
Sufrimos daños?
Когда я обследовал убитого, стало очевидно, что смертельный удар был нанесен под углом в 17 градусов справа, что указывает на то, что убийца был правшой.
Cuando examiné al occiso, noté que recibió... el golpe fatal desde un ángulo de 17 grados por la derecha... con lo cual es casi seguro que el asesino es diestro.
НАм был нанесен ужасный удар.
Hemos recibido un golpe terrible.
Я звоню по номеру, который нанесен на бочке.
Llamo al número anotado en el tanque.
Если да, то урон безопасности Федерации будет нанесен неизмеримый.
Si lo es, el dano a la Federacion seguridad seria inconmensurable.
вред уже нанесен.
El daño está hecho.
так как мы уже знаем расположение их основных баз, то наши войска заняли исходные позиции и ждут условного сигнала первый, самый массированный удар, будет нанесен по базе рядом с границей Камбоджи
Conocemos la ubicación de sus bases principales. Nuestros equipos tácticos están preparados esperando la señal para atacar. El primer ataque se centrará en la base que está en la frontera con Camboya.
Нам был нанесен прямой удар по камере сгорания.
Inicie el cierre del centro de emergencia. El puerto de la barquilla se ha inundado de deuterio ionizado.
Первый удар будет нанесен по ним.
Son ellos los más amenazados.
Нам известно, что там был нанесен огромный ущерб и разрушения.
Sabemos que ha habido heridos y que el daño es masivo.
Если им был нанесен урон, мы обязаны воспользоваться этим и ударить вновь.
Si sufrieron daños, debemos aprovechar la ventaja y atacarles tan fuerte como podamos.
Впрочем, я не думаю, что был нанесен урон.
Creo que no fue nada.
То, что в висок его ударил правша. По-видимому удар был нанесен в момент, когда он открывал дверь с целью оглушить его.
Parece un golpe... a su sien desde la derecha..... presumo al momento de abrir la puerta y para atontarlo.
Урон нанесен невосполнимый.
El daño está hecho realmente.
Номеру нанесен материальный ущерб.
Intentamos acomodarnos a su conducta.
Если он откроет галерею с картинами его умершей жены, то его репутации как художника будет нанесен ущерб.
Si le permiten una galería mostrando sólo pinturas de su esposa... un trabajo inferior, sufriría su reputación.
Подтверждения пока нет, но похоже, что наше задание полностью изменилось и будет направлено против СКАДов, так как Израилю нанесен урон.
No ha sido confirmado, pero parece que todas nuestras tareas han cambiado y sera sin Scuds desde que Israel ha recibido impactos.
А ты слышал что Роджерс сказала насчет ран - удар нанесен с полной силой.
Ya oíste lo que dijo Rodgers sobre la profundidad de las puñaladas.
Звездный флот уничтожил большую часть аттакующих сил бринов, Но к тому времени был нанесен ущерб.
La Flota Estelar destruyó prácticamente la flota atacante, pero para entonces el daño ya estaba hecho.
Я прошу снять все обвинения с моего клиента чьей репутации был нанесен непоправимый ущерб этим процессом.
Solicito la retirada de los cargos.
Согласно их заключениям, удар был нанесен Квантовым Вихрем.
De acuerdo con las pruebas encontradas, la embajada fue atacada con el Remolino Cuántico.
За этот отвратительный день. Чувству достоинства моей клиентки был нанесен невосполнимый ущерб.
Un día terriblemente traumático... en el que mi clienta sufrió daño sicológico irreparable... a su autoestima.
И до тех пор, пока не будет нанесен последний и самый прекрасный штрих ничто абсолютно ничто не должно мешать творческому процессу.
Y hasta haber dado la última y magnífica pincelada... nada, absolutamente nada... se interpondrá en el proceso artístico.
но каков нанесен вред?
Es difícil cuantificarlo en un acoso. Quizá, pero donde está el daño.
- Но если такое случится, непоравимый урон вашей репутации уже будет нанесен.
Pero si eso sucede, el daño a su reputación ya estaría hecho.
Вероятно, первый удар был нанесен здесь.
Quizá el primer golpe se lo haya dado aquí.
К счастью, я сумел стабилизировать его прежде, чем был нанесен непоправимый вред.
Afortunadamente, logré estabilizarlo antes de que se produjera un daño permanente.
Травма в правом нижем квадрате головы, но удар был нанесен по восходящей.
El golpe es en el cuadrante inferior derecho, pero vino de abajo.
Моему клиенту будет нанесен большой ущерб, если нам не позволят- -
¿ Y usted por qué lo hace, Sr. Rohr?
Моему клиенту будет нанесен большой ущерб, если нам не позволят...
- Sr. Rohr, ¿ tiene otro pedido para hacer?