Нас много перевод на испанский
3,499 параллельный перевод
У нас много дел...
Tenemos mucho trabajo...
И у нас много общих знакомых.
Y tenemos muchos amigos en común.
У нас много общего.
Tenemos mucho en común.
У нас много общего.
Hay muchas cosas que compartimos en la vida.
У нас много дел с ЦРУ.
Ya sabes que tenemos muchos negocios con la CIA.
- У нас много общего, вишь?
- ¿ Tenemos muchas cosas en común?
У нас много работы.
Tenemos mucho trabajo que hacer.
Когда я впервые увидел её, у меня было видение, что мы поженимся, и у нас будет так много детей, что половину придется отдать на усыновление.
La primera vez que la vi... tuve una visión de que estaríamos casados... y tendríamos tantos hijos... que la mayoría tendrían que ser dados en adopción.
Для нас очень много значит, что вы все здесь и мы вас очень любим, и что самое важное, Ханна вас очень любит, и что может быть лучше, чем отпраздновать сегодня рождение одной из лично моих самых любимых людей
Significa mucho que estéis todos aquí, y os queremos mucho, y lo más importante, Hannah os quiere mucho, y qué hay mejor que en esta noche celebremos el cumpleaños de una de mis personas favoritas de todo
Как много для нас сегодня комплиментов.
Estamos recibiendo un montón de halagos.
У нас не так уж много вариантов.
No tenemos muchas opciones.
О, Божечки, у нас так много общего.
Dios, tenemos mucho en común.
Как вы видите, у нас запланировано много интересного для вас в эти дни.
Como pueden ver, hemos preparado un par de días emocionantes para Uds.
У нас есть много работы.
Tenemos mucho trabajo por hacer.
У нас сегодня много дел.
Tenemos mucho que hacer hoy.
У нас есть пара минут и не так много вариантов.
Disponemos de pocos minutos y no hay muchas opciones.
У нас так много общего.
Bueno, tenemos mucho en común.
Господи, с ума сойти, как много у нас общего!
Qué curioso que tengamos tanto en común.
У нас с ней оказалось очень много общего.
Tienes que revelarle mucho. Resulta que teníamos mucho en común.
Я знаю, что это, мы с тобой здесь, это много значит, но Бишоп умер, и нас почти уничтожил вирус, и мне пришлось вернуться домой.
Sé que esto, tú y yo aquí, es mucho, pero con Bishop muerto y el virus que casi nos ha barrido, tenía que volver a casa.
У нас не очень много времени. Идём!
No tenemos mucho tiempo. ¡ Vamos!
У нас, конечно, много чего есть, но тут тебе не Косой переулок, чувак.
Tenemos algunos artículos fuera de la lista, pero, esto no es el Callejón Diagon, amigo.
- Когда мы слишком много о чём-то думаем, это нас ослепляет.
- Si algo importa demasiado, enceguece.
У нас мало времени, а я много чего хотела бы сделать.
Tenemos muy poco tiempo, y hay mucho que quiero lograr.
Эта фирма предложила Майклу так много денег, что у нас не было выбора, кроме как согласиться на работу.
Esta firma le ofreció a Michael mucho dinero. No tuvimos más remedio que aceptar el trabajo.
Как много часов у нас есть?
Oh, por favor. ¿ Cuántas horas tienes?
Так много из нас умерло за нее.
Y muchos de los nuestros han muerto solo por ella.
У нас не уйдет много времени, чтобы выяснить это.
No nos llevará mucho tiempo averiguarlo.
Только там была лишь одна змея а нас так же много, как травинок.
Eso sería lo adecuado. Excepto que solo hay una serpiente y nosotros somos tan abundantes como hojas de hierba.
Нас здесь много.
Hay muchos de nosotros.
У нас есть много причин для этого ;
Nosotros tenemos muchas razones para hacer esto ;
У нас не было много времени пообщаться с тех пор как ты вернулась.
No hemos podido hablar mucho desde que has vuelto.
- Ну, у нас не так много боеприпасов.
- Bueno, no tenemos mucha munición.
Мы в меньшинстве, у нас не так много боеприпасов.
Somos muchos menos y no tenemos munición.
- Впереди нас ждет много зимы.
- Ya está llegando el invierno. - ¿ Ah, sí?
И если тебе нужно что-либо на чем можно попрактиковаться, у нас все еще много свиней
Y si necesitas algo con qué practicar, todavía tenemos un buen número de cerdos.
Местечка, где очень много традиций связано с лошадьми, очевидно, что именно это стало его темой, и здесь у нас последняя картина коллекции.
Él es de un lugar donde hay muchas tradiciones sobre caballos y obviamente, ese es el tema. Por acá, tenemos el último cuadro de la colección.
Это... это очень долгая история, Джана, а я полагаю, что времени у нас не так уж и много, да?
Mira. Es una historia muy larga, Jana, y asumo que estamos limitados de tiempo, ¿ Sí?
У нас не так много времени, так что мы будем делать все очень-очень быстро.
No tenemos mucho tiempo, así que vamos a empezar, ¿ de acuerdo?
Послушай меня. Нас здесь много.
Te conviene hacerme caso.
У нас не так много такого в жизни, так ведь?
Pero eso no es algo muy común en esta vida.
А теперь, если вы меня отпустите, сэр, у нас, грязных жуликов, сейчас много работы.
Y ahora, si me suelta, señor. Este miserable truhán tiene asuntos que atender.
У нас тут много крови, мужик.
Bien, aquí hay mucha sangre, amigo.
У нас не так много времени на такое.
No pasamos suficiente tiempo haciendo cosas como esta.
Дадите минутку, чтобы мы посидели в нашей грязи, перед тем, как вы выльете на нас очередное ведро? Странно, как много мы до сих пор скрываем друг от друга после всех этих лет.
¿ Podría darnos un segundo de descanso sobre nuestra propia mierda... antes de echarnos otro cubo encima?
У нас не всегда бывает много друзей.
No siempre hacemos muchos amigos.
Я много сделала, чтобы собрать нас здесь а ты заставляешь его пересечь финишную черту, но ты не сможешь, когда люди узнают, что ты за птица на самом деле.
He hecho un gran trabajo para traernos aqui y tu vas a conseguir que el llegue hasta la meta pero tu no podrias hacer eso si la gente supiera que tipo de persona eres realmente
У нас в стране и так слишком много чертовых канадцев.
Tenemos demasiados malditos canadienses en este país.
У нас не так много времени.
No nos dan una mucho tiempo.
Папа так много для нас делает, правда?
Feliz cumpleaños.
Вы и так много для нас делаете.
Ya has hecho más que suficiente por nosotros.
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много работы 133
много места 20
много времени 55
много чего 197
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много работы 133
много места 20
много времени 55
много чего 197
много лет 128
много дел 50
много воды утекло 36
много ты знаешь 18
много людей 103
много лет спустя 24
много времени прошло с тех пор 16
много причин 19
много вещей 25
многое 128
много дел 50
много воды утекло 36
много ты знаешь 18
много людей 103
много лет спустя 24
много времени прошло с тех пор 16
много причин 19
много вещей 25
многое 128