Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Нас много

Нас много перевод на испанский

3,499 параллельный перевод
У нас много дел...
Tenemos mucho trabajo...
И у нас много общих знакомых.
Y tenemos muchos amigos en común.
У нас много общего.
Tenemos mucho en común.
У нас много общего.
Hay muchas cosas que compartimos en la vida.
У нас много дел с ЦРУ.
Ya sabes que tenemos muchos negocios con la CIA.
- У нас много общего, вишь?
- ¿ Tenemos muchas cosas en común?
У нас много работы.
Tenemos mucho trabajo que hacer.
Когда я впервые увидел её, у меня было видение, что мы поженимся, и у нас будет так много детей, что половину придется отдать на усыновление.
La primera vez que la vi... tuve una visión de que estaríamos casados... y tendríamos tantos hijos... que la mayoría tendrían que ser dados en adopción.
Для нас очень много значит, что вы все здесь и мы вас очень любим, и что самое важное, Ханна вас очень любит, и что может быть лучше, чем отпраздновать сегодня рождение одной из лично моих самых любимых людей
Significa mucho que estéis todos aquí, y os queremos mucho, y lo más importante, Hannah os quiere mucho, y qué hay mejor que en esta noche celebremos el cumpleaños de una de mis personas favoritas de todo
Как много для нас сегодня комплиментов.
Estamos recibiendo un montón de halagos.
У нас не так уж много вариантов.
No tenemos muchas opciones.
О, Божечки, у нас так много общего.
Dios, tenemos mucho en común.
Как вы видите, у нас запланировано много интересного для вас в эти дни.
Como pueden ver, hemos preparado un par de días emocionantes para Uds.
У нас есть много работы.
Tenemos mucho trabajo por hacer.
У нас сегодня много дел.
Tenemos mucho que hacer hoy.
У нас есть пара минут и не так много вариантов.
Disponemos de pocos minutos y no hay muchas opciones.
У нас так много общего.
Bueno, tenemos mucho en común.
Господи, с ума сойти, как много у нас общего!
Qué curioso que tengamos tanto en común.
У нас с ней оказалось очень много общего.
Tienes que revelarle mucho. Resulta que teníamos mucho en común.
Я знаю, что это, мы с тобой здесь, это много значит, но Бишоп умер, и нас почти уничтожил вирус, и мне пришлось вернуться домой.
Sé que esto, tú y yo aquí, es mucho, pero con Bishop muerto y el virus que casi nos ha barrido, tenía que volver a casa.
У нас не очень много времени. Идём!
No tenemos mucho tiempo. ¡ Vamos!
У нас, конечно, много чего есть, но тут тебе не Косой переулок, чувак.
Tenemos algunos artículos fuera de la lista, pero, esto no es el Callejón Diagon, amigo.
- Когда мы слишком много о чём-то думаем, это нас ослепляет.
- Si algo importa demasiado, enceguece.
У нас мало времени, а я много чего хотела бы сделать.
Tenemos muy poco tiempo, y hay mucho que quiero lograr.
Эта фирма предложила Майклу так много денег, что у нас не было выбора, кроме как согласиться на работу.
Esta firma le ofreció a Michael mucho dinero. No tuvimos más remedio que aceptar el trabajo.
Как много часов у нас есть?
Oh, por favor. ¿ Cuántas horas tienes?
Так много из нас умерло за нее.
Y muchos de los nuestros han muerto solo por ella.
У нас не уйдет много времени, чтобы выяснить это.
No nos llevará mucho tiempo averiguarlo.
Только там была лишь одна змея а нас так же много, как травинок.
Eso sería lo adecuado. Excepto que solo hay una serpiente y nosotros somos tan abundantes como hojas de hierba.
Нас здесь много.
Hay muchos de nosotros.
У нас есть много причин для этого ;
Nosotros tenemos muchas razones para hacer esto ;
У нас не было много времени пообщаться с тех пор как ты вернулась.
No hemos podido hablar mucho desde que has vuelto.
- Ну, у нас не так много боеприпасов.
- Bueno, no tenemos mucha munición.
Мы в меньшинстве, у нас не так много боеприпасов.
Somos muchos menos y no tenemos munición.
- Впереди нас ждет много зимы.
- Ya está llegando el invierno. - ¿ Ah, sí?
И если тебе нужно что-либо на чем можно попрактиковаться, у нас все еще много свиней
Y si necesitas algo con qué practicar, todavía tenemos un buen número de cerdos.
Местечка, где очень много традиций связано с лошадьми, очевидно, что именно это стало его темой, и здесь у нас последняя картина коллекции.
Él es de un lugar donde hay muchas tradiciones sobre caballos y obviamente, ese es el tema. Por acá, tenemos el último cuadro de la colección.
Это... это очень долгая история, Джана, а я полагаю, что времени у нас не так уж и много, да?
Mira. Es una historia muy larga, Jana, y asumo que estamos limitados de tiempo, ¿ Sí?
У нас не так много времени, так что мы будем делать все очень-очень быстро.
No tenemos mucho tiempo, así que vamos a empezar, ¿ de acuerdo?
Послушай меня. Нас здесь много.
Te conviene hacerme caso.
У нас не так много такого в жизни, так ведь?
Pero eso no es algo muy común en esta vida.
А теперь, если вы меня отпустите, сэр, у нас, грязных жуликов, сейчас много работы.
Y ahora, si me suelta, señor. Este miserable truhán tiene asuntos que atender.
У нас тут много крови, мужик.
Bien, aquí hay mucha sangre, amigo.
У нас не так много времени на такое.
No pasamos suficiente tiempo haciendo cosas como esta.
Дадите минутку, чтобы мы посидели в нашей грязи, перед тем, как вы выльете на нас очередное ведро? Странно, как много мы до сих пор скрываем друг от друга после всех этих лет.
¿ Podría darnos un segundo de descanso sobre nuestra propia mierda... antes de echarnos otro cubo encima?
У нас не всегда бывает много друзей.
No siempre hacemos muchos amigos.
Я много сделала, чтобы собрать нас здесь а ты заставляешь его пересечь финишную черту, но ты не сможешь, когда люди узнают, что ты за птица на самом деле.
He hecho un gran trabajo para traernos aqui y tu vas a conseguir que el llegue hasta la meta pero tu no podrias hacer eso si la gente supiera que tipo de persona eres realmente
У нас в стране и так слишком много чертовых канадцев.
Tenemos demasiados malditos canadienses en este país.
У нас не так много времени.
No nos dan una mucho tiempo.
Папа так много для нас делает, правда?
Feliz cumpleaños.
Вы и так много для нас делаете.
Ya has hecho más que suficiente por nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]