Настаиваю перевод на испанский
1,110 параллельный перевод
Я настаиваю на своем.
Lleva usted razón.
Мои попутчики попросили меня выступить их представителем, и я настаиваю на том, чтобы наши жалобы услышал капитан.
Mis compañeros me han pedido que los represente... para explicar nuestras quejas al capitán.
Я настаиваю, чтобы пациента переместили туда, где есть горячая вода в кране, где нормальная кровать, которую можно обойти и где можно оборудовать комнату для меня.
Debo insistir en que se traslade al paciente... a un lugar en el que haya agua caliente... una pequeña cama en la que pueda echarme y un vestidor para mí sola.
Извините, но как консультант по менеджменту я настаиваю на необходимости соблюдения структуры комитета.
Lo siento, llevo años como consejero de administración, y debo insistir en la importancia de mantener el orden del comité.
- Нет, не стоит. Нет, нет, я настаиваю.
- Yo la haré.
При всем уважении к доктору Полу Руту, я настаиваю на немедленном прекращении программы сканеров.
Con el debido respeto hacia el Dr. Paul Ruth recomendé abandonar el programa de inmediato.
Эй, я не настаиваю на этой идее или что еще.
No te estoy obligando a nada.
- Я не хочу идти, мама. - Тревис, я настаиваю!
- Travis, insisto.
- Я настаиваю.
- Insisto.
Я настаиваю!
¡ En serio!
И на этом настаиваю. Я здесь.
Estoy aquí, estoy libre.
- Прошу, я настаиваю. Я настаиваю.
- Por favor, insisto, insisto.
Я настаиваю. В противном случае я вынужден буду оставить это дело.
Insisto, o tendré que renunciar al caso.
Я настаиваю, что она говорила со мной по этому телефону 20 минут назад.
Insisto en que yo hablé con este teléfono hace 20 minutos.
Я настаиваю на том, чтобы самому покупать продукты, мистер Спика.
Tengo la costumbre de comprar yo la comida.
Я так настаиваю из-за Тома.
Y si insisto, es por Thomas.
- Идем, я настаиваю
Vamos. Insisto.
Я настаиваю, чтобы ты надел их.
Insisto en que te lo pongas.
Нет, поедем вместе. Я настаиваю.
Insisto en compartirlo.
Сэр, однако я настаиваю... Что?
Oh, es usted muy amable, señor, pero insisto.
Я настаиваю на ответе.
Insisto.
Нет, я правда настаиваю.
- En serio, insisto.
Я настаиваю.
Insisto.
- Пожалуйста, я настаиваю!
- Por favor, ¡ insisto!
Нет, я настаиваю.
Oh. No, insisto.
Нет, я настаиваю.
- No, en serio. - No, insisto.
Пожалуйста. Я настаиваю.
Por favor... insisto.
Я настаиваю на предъявлении обвинения!
Quiero presentar cargos.
Я сделал свой выбор и настаиваю на нем.
Tomé mi decisión y la mantengo.
Мардж, я никогда ни на чем ни настаиваю.
Marge, nunca puse el pie firme sobre ninguna cosa.
Настаиваю!
¡ Ahí va!
- Нет, нет... я настаиваю.
- No, no...
Это я настаиваю, опустите руки, примите это на рождество.
No, yo insisto... Quédeselo por Navidad.
Нет, я настаиваю чтобы мой перелет окончился, предпочтительно в аэропорте.
¡ No, insisto que mi vuelo se pare! ¡ Preferentemente, en un aeropuerto!
- Нет, я настаиваю.
- Insisto.
Доктора, я настаиваю на том, чтобы продолжить экскурсию.
Doctores, tengo que insistir en que regresemos.
Нет, возьми, я настаиваю, ты это заслужил.
Oh, no. No, no. Insisto.
Я настаиваю, чтобы капитан Гастингс пошел с Вами.
Sigo pensando que el Capitán Hastings debería haberle acompañado.
Министр, я настаиваю на осторожности.
Ministro, le ruego precaución.
Пожалуйста, Я настаиваю.
- Por favor... Por favor, insisto.
Мне пора идти, и вот что я придумал. Я настаиваю, чтобы вы были сегодня моим гостем.
Esta comida la pago yo, insisto!
Я настаиваю. Если я должен приказать вам, как ваш старший офицер, я прикажу.
Si tengo que ordenárselo como su oficial superior, lo haré.
Я настаиваю на разговоре с ним.
Insisto en hablar con el señor Dickinson, señor.
Да, я настаиваю.
Insisto.
Ладно, я, кажется, понял и больше не настаиваю.
Bueno, creo haber comprendido y no insistiré más.
Я настаиваю.
Oiga, insisto.
- Я настаиваю...
- Gracias, señora.
- Я настаиваю!
Venga.
Я настаиваю
- Insisto.
Вообще-то я настаиваю.
¡ Insisto!
Вы очень любезны но Нет Я настаиваю
- No, insisto.
наставник 222
настало время 114
настало время перемен 19
настало 17
настал твой час 18
настанет день 61
настасья 27
настаивает 20
настал момент 42
настанет время 23
настало время 114
настало время перемен 19
настало 17
настал твой час 18
настанет день 61
настасья 27
настаивает 20
настал момент 42
настанет время 23