Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Наёмный

Наёмный перевод на испанский

261 параллельный перевод
Ты тоже наёмный рабочий, клерк.
Tú también eres un dependiente contratado.
Сначала наёмный убийца, а теперь ещё и сиделка. Быстрее, комнату. У нас уже полным-полно народу.
Por favor apúrese con ese cuarto.
Ты - наёмный охранник, Минкс - наёмный охранник.
Eres un "músculo contratado". Meeks es un "músculo contratado".
- Наёмный убийца?
- ¿ Un asesino a sueldo?
Наёмный убийца
Dakota Parker.
Ты всего лишь наёмный рабочий.
Sólo eres un empleado aquí.
Мы давно разыскивали мистера Смита. Он известный наёмный убийца.
Sí, el Sr. Smith era uno de los asesinos a sueldo más buscados.
Он наёмный убийца.
Es un asesino a sueldo.
Наёмный труд.
Empleado.
Бывший агент КГБ, сейчас вольный стрелок, наёмный убийца.
Ex delincuente, ahora trabaja como asesina de forma independiente
Зачем такой изысканной королеве преступного мира русский наёмный убийца?
¿ Qué es lo que querría una mente criminal juntandose con una asesina Rusa?
Наёмный убийца?
- ¿ Asesina?
Так ты наёмный убийца?
Entonces, eres una asesina
Ну, либо вы - таксидермист, либо наёмный убийца.
Bueno, sería un taxidermista o un hombre de acción.
Что? Твой муж наёмный убийца?
¿ Tu esposo es el tirador?
Я просто наёмный водитель.
Yo soy el chofer designado.
- Наёмный убийца.
- Un asesino.
Чарли - лучший наемный работник в штате.
Sí, señora. Charlie es el mejor trabajador del estado.
Конечно! Я ведь наемный солдат, и ничто не должно связывать меня... У меня нет ни корней, ни уз.
Desde luego, soy un soldado que ha caído de su pedestal... sin raíces ni ataduras, sin nada permanente.
Я наемный работник, не акционер.
Soy un empleado, no un accionista.
Я наемный солдат.
Soy un hombre alistado.
Рабство, крепостное право, наемный труд - вот три формы порабощения, характеризующие три формы развития цивилизации.
Esclavitud, servidumbre, trabajo asalariado son las tres grandes formas de servidumbre que caracterizan las tres épocas de la civilización.
Меновая стоимость - это наемный солдат потребительной стоимости, она покупает победу в борьбе за управление потреблением.
El valor de cambio es el mandatario del valor de uso, que termina haciendo la guerra por su propia cuenta.
- Он - наемный убийца.
- Antes. Cumple algunos encargos.
Он всего лишь матушкин наемный слуга, связанный контрактом, и все.
Es un sirviente a sueldo de mi madre, bajo contrato. Eso es todo.
Уж не хочет ли некий наемный рисовальщик подписать еще один контракт?
¿ Cierto dibujante interesado firmará otro contrato?
- Вы наемный убийца? - Мерзко звучит, но да.
Una fea palabra... pero sí.
И потом они обнаружили, что их преследует наемный убийца?
Entonces descubrieron que les perseguía un asesino.
Брось, Майло. Ты наемный убийца.
Pero tú eres un matón.
Я всего лишь надзиратель, наемный рабочий... они пытаются создать, как бы сказать, более совершенного человека. Только между нами.
¿ Qué hacían?
Ваш наемный убийца сдал меня прессе.
Su sabueso me hizo un número 8 con la prensa.
Мое имя Нога-молния. За деньги. Я наемный убийца.
Soy Pie de Trueno, mato por dinero.
Нет, как вы сказали, он Сокол - наемный убийца, который сделает всё, чтобы убить вас, а с неработающей программой безопасности в голокомнате у него это может получиться.
Es Falcon, un asesino que intentará matarle. Sin el sistema de seguridad, podría hacerlo.
Все знают, что Варни лучший наемный убийца и охранник Подмирья.
Varney es el mejor guardia y asesino a sueldo del Lado Subterráneo.
Ну тогда, "лучший наемный убийца и охранник", мы хотим, чтобы вы прибыли на Ярмарку сегодня.
Bien, "mejor guardia y asesino a sueldo", queremos que vayas al mercado esta noche.
" Варни лучший наемный убийца и охранник Подмирья.
Varney es el mejor guardia y asesino a sueldo del Lado Subterráneo.
Мы приложили столько сил, чтобы внедрить вас к Сподвижникам, не для того, чтобы вас тут же уничтожил наемный убийца.
No hemos trabajado tanto para ubicarte entre los Compañeros sólo para que un asesino a sueldo de alta tecnología te liquide.
Наемный убийца высочайшего ранга, который выполняет приказы Системных Владык.
Un asesino del más alto rango que sigue las órdenes de los Señores del Sistema.
Не похоже, что она наемный убийца корпорации.
No parece un matón de las corporaciones.
Я наемный ссыщик.
Soy investigador privado.
Наемный насильник, я должен заплакать по нему?
Violador de alquiler. ¿ Me ves llorar?
А что случилось с этим "я просто наемный работник со стороны"?
Dijiste que sólo era un trabajito.
- Так это и есть наемный убийца?
¿ Y el asesino a sueldo?
Я проболтался. Ты наемный убийца, которого ищет Логан.
Eres el asesino a sueldo del que habló Logan
Я наемный рабочий.
Yo sólo soy un mecánico mercenario.
Я - наемный рабочий.
Soy un obrero.
Он - наемный убийца Хэтчера. Ему платят за охоту на всех инакомыслящих, включая меня.
"Hatcher pagó a este asesino para matar a sus enemigos, a mí incluido."
- Тогда что? Наемный убийца говорил что-то о жертвоприношении, прежде чем умер. Кого-то, кто тебе дорог, и кто тебе доверяет.
Antes de morir, el asesino dijo algo sobre un sacrificio alguien confiable y amado.
Мистер Солис не партнер, он наемный работник.
El señor Solis no es su socio en este negocio. Es simplemente uno de sus proveedores.
Так вы наемный убийца? Это правда?
Dime ¿ de verdad te ganas la vida matando gente?
Ты наемный работник.
Eres un empleado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]