Не смей уходить от меня перевод на испанский
31 параллельный перевод
Оно всегда неудачное. Все семь с половиной месяцев. - Не смей уходить от меня!
siempre son malos siete-meses-y-medio de malos ratos no te vayas bien, disculpa, estaba atendiendo la puerta!
Не смей уходить от меня!
No te alejes de mí!
Не смей уходить от меня.
No me dejes con la palabra en la boca.
Не смей уходить от меня!
¡ No me des la espalda!
Не смей уходить от меня!
Vuelve, Ella!
- С кем он говорит? - Даже не смей уходить от меня!
No te alejes de mí.
Не смей уходить от меня!
¡ No te atrevas a irte!
Не смей уходить от меня!
¡ No te vayas!
Не смей уходить от меня.
No te vayas de aquí.
- Не смей уходить от меня!
- ¡ No te alejes de mí!
Рекс, не смей уходить от меня!
¡ Rex, no te vayas!
не смей уходить от меня
No te atrevas a alejarte de mí.
Не смей уходить от меня.
No te me alejes.
Не смей уходить от меня.
No huyas de mí.
"Не смей уходить от меня"
No te alejes de mí.
Не смей уходить от меня.
No te alejes de mí.
- Не смей уходить от меня!
- No te atrevas a alejarte de mí. - ¡ No!
Не смей уходить от меня в гневе.
- Yo te hecho a ti.
Не смей уходить от меня, Номер Пять!
¡ No te vayas, Número Cinco!
Не смей уходить от меня.
No se te ocurra desobedecerme.
Люк, не смей уходить от меня!
¡ ¿ No ves cuánta presión me pones? ! ¡ Luke, ni se te ocurra... irte!
Не смейте от меня уходить.
No se atreva a ignorarme.
Эй, эй, не смейте уходить от меня.
Eh, no se vayan sin mi
Эй, не смей уходить от меня, Лорен.
Hey, no me desafíes y te marches de mí, Laurebn.
Не смей бля уходить от меня!
¡ No te atrevas a alejarte de mi!
Эй, не смей от меня уходить!
Eh, ¡ no me dejes hablando sola!
Не смейте уходить от меня.
¡ No se me vaya! Doctor, ¡ con el piloto!
Не смейте уходить от меня.
No se marche.
Не смей вот так уходить от меня!
¡ No te apartes de mí!
Не смейте уходить от меня!
¡ No os vayáis!