Невинный перевод на испанский
493 параллельный перевод
Вы будете спать как невинный младенец.
Te hace dormir como un bebé.
Макбет Зарезал сон! " — невинный сон,
Macbeth mata el sueño, el sueño inocente.
Припомните его невинный возраст. Взяв его, мы не нарушим права убежища.
Vista la moral de la época, no profana santuario quien de él se apodera.
Нет, вряд ли, у неё был такой невинный вид.
No, no es posible. Ella parecía tan inocente.
Бедный, невинный. Где вы с ним встретились?
¿ Y a ese pobre inocente dónde lo conociste?
Как невинный младенец...
Parecía tan inocente, como si no hubiera hecho nada malo.
Возможно ваш невинный взгляд и дает вам возможность так увеличивать доходы.
Debe ser ese aspecto suyo tan inocente lo que la coloca en lo alto de la cotización.
- Невинный?
- ¿ Inocente?
Ты самый наивный и невинный. из всех кого я встречала.
la única cosa inocente de toda mi vida.
- Невинный бедняга ни о чем не знал.
- Pobre inocente, no sabía nada.
Думаю, сейчас-то он уже мужчина. А был невинный мальчик, хороший парень.
ya debe ser un hombre ahora era un chico inocente un encanto
Вот настоящая красота и поэзия! Хочется его всего обцеловать с ног до головы, и его миленький член тоже, такой невинный, не задумалась бы взять его в рот когда никто не видит. Прямо просится, чтоб его пососали!
ésa es tu verdadera belleza y poesía a menudo sentí que deseaba besarla por todas partes también su encantadora y tierna polla sería tan sencillo no me importaría metérmela en la boca si no mirara nadie es como si estuviera pidiendo que se la chuparan
"Невинный находится в тюрьме"?
"Un inocente en prisión".
Так что, этот невинный, незначительный человек, так похожий на любого из нас, только без пистолета, этот... червячок может быть нами спасен.
a usted, a mí y a los que han confiado. Al inocente, al necesario, al parecido a cada uno de nosotros pero sin revólver, al bicho, a él podemos salvar.
Полностью неопытный и невинный. "
Completamente inexperto e inocente. "
Неважно, что взгляд у него такой невинный.
Esa mirada inocente no puede ocultarlo.
Только невинный младенец способен посадить муху в одну клетку с пауком, просто потому, что они одного цвета.
Sólo un ingenuo juntaría una mosca y una araña porque las dos son marrones.
Возможно, тогда невинный младенец узнает о них больше, чем если будет держат их порознь.
Unirlas le enseñará a un ingenuo más que mantenerlas separadas.
Понимаешь? - Да. Ты - невинный человек.
Sí, eres hombre inocente.
Я - невинный человек.
Soy un hombre inocente.
Ты тоже невинный человек.
Tú también eres hombre inocente.
- Ты всегда такой невинный, такой милый.
- Nunca fuiste inocente, bombón.
Он ещё мальчик, совсем невинный Просто высокий
Es joven e inocente, pero ha crecido deprisa.
Ѕесхитростный, невинный, простой.
Cándido, inocente, simple.
Я вставил один невинный комментарий про психа из Пенсильвании, и она больше не хочет меня видеть.
Hago un comentario inocente sobre un lunático en Pensilvania y me dejan colgado.
Это был невинный комментарий.
Fue un comentario inocente.
Невинный кролик, мерзкая гадюка, свирепый лев и хитрая лиса становятся одинаковыми... В ночь, когда сверкают молнии.
Así que el dulce corzo, el feo sapo, el temible león y el astuto zorro son una misma cosa y se reúnen en amigable compañía, durante las tormentas de la noche.
Вы людей хотите разложить по полочкам : Как раскладываете платочек или перчатку на отведенную полку. "Невинный кролик" или "мерзкая гадюка"...
La gente tiende siempre a clasificarlo todo en compartimentos,... del mismo modo que guardan pañuelos y guantes en cajones diferentes o se dice que los corzos son bellos y los sapos feos.
Милый, невинный, безвредный олень с наивным взглядом.
Un dulce, inocente, indefenso, pequeño ciervo come hierbas.
Я чувствую невероятную ранимость мужчина-ребенок кричит о любви невинный сирота в постмодерном мире.
Detecto una gran vulnerabilidad un hombre-niño suplicando amor un huérfano inocente en el mundo posmoderno.
Шеф, у нас здесь вооруженный бандит и невинный ребенок вон там.
Jefe, tenemos a un asesino armado y a un inocente.
Есть невинный человек, которого обвиняют в убийстве, и настоящий убийца может теперь предъявить права на состояние Марша,
al Dr. Martin Pritchard, y con un hombre inocente acusado del asesinato, el auténtico asesino podía reclamar la fortuna de los Marsh,
Мадам Дерула, во имя того, чтобы невинный человек не отправился на гильотину, заклинаю Вас, скажите мне еще раз, какого цвета крышка, какого - коробка?
Madame Deroulard, para que no vaya un inocente a la guillotina, Dígame nuevamente de que color es la tapa y de que color es la caja.
Вы так невинны, как ребенок... Как маленький ребенок...
Yo creo que es tan inocente como una niña... así de pequeña...
Они ничего не ведают. Они по-прежнему невинны.
Unos deseos que arden en mi interior... igual que el primer día.
Но вы чисты и невинны.
Es Ud. más que un inocente.
вы, тоже, были абсолютно невинны?
Como si usted fuese totalmente inocente...
Правда святая Катерина требует, что бы эти юные леди совершенно чисты и невинны
Santa Catalina insiste, claro, en que esas chicas... deben estar intactas, vírgenes.
Мужья подозревают только, когда мы невинны.
Los hombres sólo sospecháis cuando somos inocentes.
Капитан, они невинны и должны быть освобождены.
No hay brutalidad alguna que me pueda hacer claudicar.
Как Вы невинны.
¡ Inocente!
А если вы в самoм деле невинны, тo вам нечегo и бoяться.
Si de verdad no ha pecado, no tiene nada que temer.
Что они невинны.
Que eran inocentes.
Ну не невинны, но... не осознавали, возможно.
lnocentes no, quizá... inconscientes.
Возможно, они не столь невинны, как кажутся.
Tal vez no sean tan inocentes como parecen.
Если они столь невинны, как я думаю, то лучше им об этом не знать.
Si esos jóvenes son tan inocentes como sospecho, es mejor que no sepan nada de todo esto.
Мы были невинны. И мы изменились.
Éramos inocentes pero ahora todo ha cambiado.
Мои внутренности чисты и невинны. Как и мой ум.
Mis entrañas son puras e inocentes, como mi mente.
Они так невинны.
Son tan inocentes.
Невинный? Кто невинный?
¿ Inocente?
Ты невинный?
¿ Quién es inocente?
невиновен 182
невинность 29
невинная 24
невиновный 16
невинных 22
невинные 30
невиновным 27
невинные люди 26
невиновны 27
невиновна 48
невинность 29
невинная 24
невиновный 16
невинных 22
невинные 30
невиновным 27
невинные люди 26
невиновны 27
невиновна 48