Негра перевод на испанский
159 параллельный перевод
Она имеет в виду, что её заставили выгородить этого негра, что она и делает!
¡ Es su padre que la envía para que defienda al negro!
В любом случае... Я просто защищаю негра, Тома Робинсона.
De todos modos, sólo defiendo a una persona de color, Tom Robinson.
Она соблазнила негра.
Sedujo a un negro.
Не старого дядюшку, а сильного молодого негра.
No a un tío viejo... sino a un negro joven y fuerte.
В ней он угрожал убить священника или негра.
Amenazó con matar a un cura o a un negro.
Они убрали вчера вечером одного из них- - негра.
Mataron a uno de los timadores anoche- - un negro.
Чтобы не расстраивать бедного папулю, ему уже 86 лет как-никак, мы скрыли от него смерть и поменяли Булука на Альфонсоне, он прекрасно справляется с ролью негра.
Y a fin de evitarle alteraciones a su Excelencia, a la edad de 86, le ocultamos la verdad. Y hemos sustituido a Ambalou por Alfonso. El cual hace el negro a la perfección.
Я - Лоурин Хоббс, крутая негра-коммуняка.
Soy Laureen Hobbs, comunista negra de mala estirpe.
Довольно. Ты что, собираешься меня арестовать, за то, что я отлупил негра?
¿ Me vas a arrestar por golpear a un negro?
Для Ку-Клус-Клана Зелиг... еврей, который мог трансформировать себя... в негра или индейца, был тройной опасностью.
ZELIG INJUSTO CON TRABAJADORES MANTIENE CINCO EMPLEOS Para el Ku Klux Klan, Zelig un judío capaz de transformarse en negro o indio, era una triple amenaza.
- Ничего не имею против... но вашего негра ждет сюрприз
Por mi está bien... pero tu Negro se va a encontrar con una sorpresa.
У одного негра в Африке были такие огромные яйца, что их приходилось возить в тачке.
en un libro... un negro africano con unas bolas tan enormes... que tenía que llevarlas en una carretilla.
Позвольте мне процитировать нашего великого негра педагог, г-н Букер Т. Вашингтон.
Permítanme citar al gran educador de color Booker T. Washington.
Кроме этого, у негра, как правило, дружелюбный нрав.
A pesar de todo, el negro generalmente tiene sentido del humor.
Два негра были приняты. Это было сделано после того, как Губернатор Джордж Уоллас выполнил свою символическую угрозу и встал посреди входа.
Dos negros fueron admitidos, pero solo después de que el Gobernador George Wallace llevó a cabo su tratado simbólico de pararse en la puerta principal del colegio.
Песня про копа, увидевшего кошмар : негра, которому хватает политического влияния, чтобы надрать ему задницу.
Se trata de un policía blanco y su pesadilla un negro con suficiente influencia política para aplastarlo como un insecto.
Ты не видел тут негра, одетого в целый цирковой шатер?
¿ No habías visto un negro vestido con una carpa de circo?
"... и разыскивает двоих - негра и белого.
Alexia Cruz, PrimeAction News.
Потому что этого негра, я собираюсь сделать 1250 от этого негра. Так..
Gracias a ese negro, voy a sacarle 1,250 a este otro negro.
Вы знаете, человек, Я не хочу быть своего рода негр, что делать негр пользу, потом бац.. хит негра на милости в свою очередь, но я Гоц, чтобы быть таким негр.
Detesto tener que ser como el negro que le hace un favor a un negro y luego le pide a ese negro un favor a cambio pero resulta que soy ese tipo de negro.
- Мне нужно одолжение, негра.
- Necesito un favor, negro.
- Вы воспринимаете негра врасплох с этим дерьмом.
Me tomaste desprevenido. Mira.
Эй, ты думаешь, что я пусть немного сыра Поедание негра вроде этого хрен, что до?
¿ Crees que voy a permitir que un negro ratonero como éste arruine todo?
Мелани очень хорошо о бросать ебать путь негра-х годов.
Melanie es muy buena dándole sexo a los hombres.
Хорошо. Вырваться из числа звукового сигнала, негра.
Entonces dame ese número, negro.
Ну, запугивать для этого негра.
Es bueno ese negro.
3 негра стреляли из ружей прошлой ночью в Гриффит-парке.
Alguien vio a tres... ... negros jóvenes descargando pistolas en Griffith Park.
Ты думаешь, 3 негра совершили эти убийства в "Ночной сове"?
¿ Aceptas que los 3 negros son los culpables?
- Сейчас мы сделаем из тебя негра!
Te trataremos como tal.
Все согласны? Я видел настоящего негра Лицо черно как ночь.
Vi a un negrito hace poco,...
Торчим тут пять или шесть часов, и ни одного негра.
He estado en este lugar 5 o 6 horas y no he visto un negro.
Я покормил Негра.
Alimenté a Moro.
Ты про Негра наябедничал.
Que les dijiste sobre Moro.
Когда злой парень обругал негра, тот его избил, и он обвинил Клинта.
El malo hace que le peguen una paliza, y luego le echa la culpa a Clint.
Знаете, сейчас вся наша великая нация, сотни тысяч белых из пригородов колесят по гетто и теребят каждого негра : " Есть наркота?
Ahora mismo, en toda esta gran nación... cien mil personas blancas de los suburbios... pasean por el centro y preguntan a cada persona negra que ven : "¿ Sabes dónde puedo comprar drogas?"
Но вы можете взять моего негра. Он будет сражаться вместо меня.
Pero le doy a mi negro, en lugar mío.
... ну, того негра из фильмов.
- Películas en blanco y negro. - Películas en blanco y negro.
- Негра из фильмов?
- ¿ Películas en blanco y negro?
Я не собираюсь принимать участие в убийстве негра.
No seré parte de una multitud para matar a un tipo negro, te lo aseguro.
Только что убили негра. Вон там негритос!
¡ Acaban de matar a un negro!
Отходит в уголок, где темно как у негра в жопе, и выходит, блядь, с глазами на мокром месте.
Era una mirada periférica. Luego pasaba la chica.
Убийство негра, В Вестсайде.
Homicidio del complejo Oeste.
Жители Паялы впервые должны были увидеть настоящего живого негра.
El hecho era que las personas de Pajala íbamos a ver... a nuestro primer negro en persona.
По субботам танцы в "Ла роса негра" - это зрелище.
Los bailarines de verdad están en el La Rosa Negra... en la noche de sábado.
- "Ла роса негра".
La Rosa Negra?
Да, мы собирались в "Ла роса негра".
Sí... vamos a... La Rosa Negra.
Рауль с Эсмеральдой, король и королева "Ла роса негра".
Raul y Esmeralda... rey y reina del La Rosa Negra.
Она белая и она соблазнила негра.
Ella era blanca y sedujo a un negro.
Один глаз негра.
¿ Qué hay en la maleta?
Прическа негра.
Un pelo afro.
Нет! Мы повесим негра.
Entonces... vamos a colgar a un negro.