Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Недавняя

Недавняя перевод на испанский

85 параллельный перевод
И всё же ещё та недавняя кража.
- ¿ Hubo otro? él ya estaba aquí. Paul...
Преподобный Рант нет нужды говорить вам, что недавняя трагедия в семье сделала услуги наставника более ненужными здесь.
Reverendo Runt... no necesito deciros que la reciente tragedia de esta familia... ha hecho innecesarios los servicios de un preceptor en el castillo de Hackton.
Проект "Дедал" - это недавняя разработка Британского межпланетного общества.
El Daedalus es un proyecto reciente de la Sociedad Interplanetaria Británica.
Эта недавняя засуха повлияла на наше хозяйство.
No tenemos una buena cosecha.
Это его недавняя фотография.
Esta es una foto reciente de él.
Относительно недавняя тюремная татуировка "12" на его шее.
Un "12" de la cárcel tatuado hace poco en el cuello.
" Уважаемые господа, недавняя статья доктора Эгмонта Сандерлинга о трихотилломании содержит несколько ошибок.
"Estimados señores, el reciente artículo del Dr. Egmont Sandlering sobre Trichotillomania contenía varios errores".
Если бы не наша недавняя небольшая беседа, мы стояли бы сейчас и разглядывали свои ботинки.
De no haber sido por nuestra charla del otro día, estaríamos aquí de pie mirándonos los zapatos.
- Мне очень нравится наша недавняя дружба.
Me gusta nuestra amistad.
Но твоя недавняя трансформация могла все изменить.Теперь, возможно, что...
Tu transformación podría haberlo cambiado.
- Это недавняя активность воды.
- Éste es el movimiento reciente del agua.
- А как узнать, что это недавняя фотография?
- ¿ Cómo sabes que es una foto reciente?
Всё дело в том, о чем мы с тобой говорили, и недавняя встреча с Лулу.
El asunto es que hablar contigo y ver a Lulu.
На самом деле, мне вспоминается моя недавняя ретроспектива в Венеции.
De hecho, me recuerda a mi última retrospectiva en Venecia.
Недавняя работа?
¿ Trabajos recientes?
Недавняя вспышка Pfiesteria, микроорганизм в 1 000 раз более мощный чем цианид, порожденный от миллионов галлонов сырой боров feces и моча, которую вылили в реки, озера, и океаны, поворачивая их экосистемы в непокрасневшие туалеты,
PFISTERIA PISCICIDA El nacimiento de la pfisteria, una bacteria mil veces más potente que los derivados de cianuro, es diseminado por millones de litros de heces y orina depositada en ríos, lagos y océanos, dejando el ecosistema como un excusado tapado,
И недавняя смерть мистера Кливера, советника правительства по ядерным вопросам.
Y recientemente el consejero nuclear del gobierno.
Это фотографии с недавняя съемка. Я отметить мой выбор.
Estas son las hojas de contacto de la sesión fotográfica.
Недавняя активность на моём новом счёте?
¿ Transacciones recientes en mi nueva cuenta?
Это его недавняя фотография?
¿ Esta foto es reciente?
Дата вроде недавняя.
La fecha de vencimiento es reciente.
Здесь я. Теперь, это не недавняя фотография. Это фотографии взята, когда мне было 18, в средней школе, во время путешествия по Европе...
Aquí estoy yo.Bueno, no es una foto reciente es de cuando tenía 18, en un viaje de instituto a...
Она сдула пыль в том месте где вошла в пол, похоже недавняя.
El impacto voló el polvo, así que debe ser reciente
Недавняя окраска.
Recién pintado.
Это недавняя теория, не главная линия.
Es una teoría reciente, no convencional.
Это недавняя смерть,
Eso es una muerte reciente.
Насчет Ллойда Булфорда есть одна недавняя запись, и это... свидетельство о смерти.
Lloy Bulford. Tengo un registro de la ciudad, y es... Un certificado de defunción.
Ваша недавняя причастость к некоторым, ну скажем, ну скажем...
Y recientemente estuvo envuelto en cosas de la Iglesia, yo diría..
Может недавняя ссора или что-то в этом роде?
- Algunas luchas recientes?
Недавняя тренировка научила его справляться с любой охранной помехой.
Su reciente entrenamiento lo ha preparado para lidiar con cualquier obstáculo de seguridad.
Это недавняя разработка следующего поколения взрывчатка на основе авиационного топлива.
Es un dispositivo explosivo de combustible aéreo de nueva generación recientemente desarrollado.
Затем проверь, была ли недавняя активность.
Luego a ver si hay actividad reciente.
Болезнь, которую недавняя выпускница интернатуры в психиатрической лечебнице должна была распознать.
Este es el tipo de cosas que un residente psiquiátrico podría haberse dado cuenta.
- Да, недавняя.
- Sí, muy recientes.
О, и недавняя потеря генерального директора, я не думал, что ты придешь.
Y con la muerte del D.G., pensé que no vendrías.
Недавняя задумка моей матери.
Es el último timo de mi madre.
Недавняя оплошность офицера Джонсона вынудила составить новые протоколы, обязательные к исполнению всему личному составу UTF.
El incidente reciente del agente Johnson ha resultado en nuevas directrices que ha de seguir todo el personal del UTF.
Недавняя травма могла это спровоцировать.
Un trauma reciente podría haber detonado esto.
У вас была недавняя замена?
¿ Ha habido un cambio reciente?
Единственное, что ты не принял во внимание... Её недавняя медицинская история.
Es el único detalle que no mencionó en su reciente historia médica...
Ваши пальцы пахнут сигаретами, но у вас нет морщин на верхней губе, так что курение это ваша недавняя привычка.
Te huelen los dedos a cigarrillos, pero no tienes la arruga en el labio que tienen los fumadores, así que el hábito es nuevo.
Миссис Ламб, у вас есть недавняя фотография Тима, которую мы могли бы использовать?
Señora Lamb, ¿ tiene alguna foto reciente de Tim - que nos podamos quedar? - Si, en la habitación, creo.
Но, на данный момент самая обсуждаемая тема это недавняя статься утверждающая что последствия кредитоспособности США есть результат долга достигшего максимального тупика.
Pero una discusión popular en este momento es un reciente artículo extrapolando las consecuencias en la calificación del crédito como resultado del estancamiento del techo de deuda.
И, кажется, что я его недавняя жертва.
Yo... bueno, parece que soy su última víctima. Oh, no.
Недавняя жертва.
Es... reciente.
Его недавняя статья посвящена отношениям между США и Йеменом.
"The Nation", cuyo último artículo está dedicado a la relación de EE UU y Yemen. - Jeremy, gracias por estar con nosotros.
Падма играла важную роль в покупке Нолкорп в то время, как искала Кэррион, а теперь недавняя покупка Дениела - компания, помогающая жертвам катастроф?
¿ Padma ha jugado un papel instrumental en la adquisición de Nolcorp mientras buscaba Carrion, y la última compra de Daniel es una empresa de recuperación de desastres?
Смерть ребенка - стрессор, а недавняя годовщина - триггер.
La muerte de su hijo fue el agente estresante, el reciente aniversario el detonante.
И что недавняя смерть Рурка была результатом слежки за ним Саттера и осуществлением мести.
Y que la reciente muerte de Rourke fuese el resultado del seguimiento y asesinato por parte de Sutter, como represalia.
Вот его фотография на ступенях суда... Недавняя.
Esa foto de él a punto de entrar en el juzgado... es reciente.
Бенджамен, мы знаем, недавняя женитьба твоего отца слегка расстроила тебя.
Benjamín, sabemos que el reciente matrimonio de tu padre ha debido causar algo de estrés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]