Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Неинтересно

Неинтересно перевод на испанский

559 параллельный перевод
Не хочу проблем дома. Да и мне неинтересно.
Sí, y no quiero problemas.
Может, это моя вина, что все так сложилось так скучно и неинтересно.
Tal vez haya sido culpa mía que todo se haya convertido en tan pesado y aburrido.
Неинтересно.
No me interesa.
Неинтересно.
, que decepción.
- Имя бедняжки нам неинтересно.
No diga el nombre de la desdichada.
- Нет, мне это неинтересно.
- No me interesan.
- Мне неинтересно.
- Guarda ese rollo.
Это тоже неинтересно.
Tampoco los eventos sociales.
Просто со мной вам было неинтересно а Бланка, похоже, сумел вас развлечь.
No se estaba divirtiendo conmigo y parecía estar disfrutando con Blanca.
Его имя никому неинтересно. Он был морским пехотинцем, этого достаточно.
Debes saber que sólo importa que fue un marino, no su nombre.
И это неинтересно?
¿ Cómo no te va a interesar?
Вам это неинтересно?
¿ No le interesa?
Мне это неинтересно.
- Sigue hablando.
С ними неинтересно.
Ellos no son divertidos.
- Это совсем неинтересно. А тебе?
- Eso carece de interés. ¿ Y tú?
Мне кажется, мистеру Ковальски неинтересно.
No creo que le divierta.
Неинтересно?
¿ No te interesa?
Зная ваше к ней отношение, я сказал, что вам это неинтересно. Или вам интересно?
Conociéndole, le dije que no estaría usted interesado, ¿ lo está?
- А иначе неинтересно!
- Si no, no disfrutas con ello.
Пожалуй, это неинтересно, здесь записаны бессмысленные звуки.
Ruidos de la naturaleza que ha grabado.
Может, не стоит? Зачем же ты их записал, если это неинтересно?
Si no te interesan, ¿ Para qué los grabaste?
Я думал, нас позвали на пикник, а не на бунт чокнутых жен в боевой раскраске - мне это неинтересно.
Pensé que esto era un picnic, no un levantamiento... de esposas listas para una guerra, donde no me interesa estar.
Или это вам тоже совсем неинтересно?
¿ No está usted interesado en ello?
Это нам неинтересно.
No nos interesa.
Нет, нет, это совсем неинтересно! Наоборот... Вы меня не так поняли...
No, no es interesante, más bien al contrario.
Вам будет неинтересно.
No creo que le interese.
- Легко сказать. Нет, с Вами играть неинтересно.
pero... no vale la pena jugar con usted.
Будьте уверены, ваше тело мне неинтересно.
Non se equivoque, físicamente Vd. no me interesa.
- Мне это неинтересно.
- No tengo el menor interés.
О нас говорить неинтересно.
No es interesante hablar de nosotros.
Мне неинтересно обогнать тебя на пятьсот миль.
No me interesa ir 500 millas por delante.
Это так неинтересно!
Es tan aburrido!
Кроме того, Накахара обещал что он попросит банк дать мне взаймы. Несущественно, неинтересно. Не так, как мне хотелось бы.
Además, Nakahara me ha dado su palabra... de que hablaría con los bancos para que me concedieran préstamos... sin avales, ni intereses, durante el tiempo que quiera.
Нам следует придать слову "подонок" определённую окраску, скажем, политическую или социальную, иначе мне это неинтересно.
O si no, hay que darle a la palabra "repugnante" un cierto sentido. Político, social, lo que quiera. Eso no me interesa.
И ваше мнение относительно моей внешности неинтересно для моей программы.
Y tu opinión acerca de mi apariencia carece de interés para mi programa.
Я знаю, неинтересно, придти домой и сказать : " Угадай, что сегодня было?
No tiene gracia explicar : " ¿ Sabes qué ha pasado?
А вот мелодрамы - это не для меня, мне неинтересно их смотреть. Я больше люблю жестокие фильмы, где есть драки и всё такое. И чтобы было много хороших шуток...
Las de amor no me gustan, me comprende para mí la agresión, la lucha esto me gusta, sabe, me hace reír
Мне неинтересно.
No me importa
- Тебе неинтересно знать это?
- ¿ No te interesa saberlo?
Я даже пытался заставить Нимонов помочь, но им было неинтересно.
Incluso traté de que los Nimones me ayudasen, pero no estaban interesados.
Насколько я понимаю, тебе это было неинтересно.
Creí que no te interesaría.
Это неинтересно.
No es nada.
- А я думал, тебе это неинтересно.
- Creí que no te interesaba.
- Мне неинтересно.
- Da igual.
- Мне это неинтересно.
Os aseguro que me es indiferente.
Это уже никому неинтересно.
No te metas.
Мне неинтересно.
- No me interesa.
Неинтересно?
Es aburrido, ¿ verdad?
Женщинам неинтересно слушать технические тонкости.
Pero le contaré anécdotas.
Мне это неинтересно.
¿ De qué sirven?
Мне неинтересно.
No te justifiques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]