Нейта перевод на испанский
10,138 параллельный перевод
ƒавай сохраним день рождени € в тайне?
No les digas de mi cumpleaños, ¿ de acuerdo?
" ы просил мен € держать это в тайне, но... — днЄм рождени €!
Sé que me pediste que no dijera nada, pero... ¡ Feliz cumpleaños!
Мы не можем держать это в тайне. Мы должны рассказать об этом.
No podemos ocultarlo, debemos darlo a conocer.
Мойра, попрошу вас держать это в тайне.
Moira, tengo que pedirte que guardes esto en secreto.
Вам не дашь больше 90-та!
¡ Apenas se ve como de 90!
А не ты ли та послала правительство куда подальше пару лет назад?
¿ Eres la misma que mandó al diablo al Gobernador hace unos años?
Я уже не та, что прежде.
No soy la chica que solía ser.
В будущем возможно все, ведь я уже не та, что прежде.
Cualquier cosa es posible porque ya no soy la chica que solía ser.
Точный адрес мы ещё не отследили, но предположительно это район Хайгейта в северном Лондоне, и информация касается деятельности ячеек УСО во Франции.
Aún no hemos rastreado la señal a una dirección, pero viene... de la región de Highgate del norte de Londres, y la información... tiene que ver con las actividades de espionaje en Francia.
У тебя не может быть тайн от меня.
No puedes tener secretos conmigo.
Возможно, это не та больница, где ей могут помочь.
Tal vez, este no es el Hospital adecuado para tratarla.
Я не переживала из-за твоих грудастых баб, но та, что читала "Второй пол" просто сожрёт тебя. И выплюнет.
Las cabeza hueca con grandes tetas nunca me han preocupado, pero una mujer que ha leído "El Segundo Sexo" te va a masticar y luego a escupirte.
Моя голова уже не та, что раньше.
Mi memoria no es lo que era.
Вы не прочитаете об этом в Нью-Йорк Таймс.
Sorpresa... No aparecen en los periódicos como el New York Times.
Безопасность их сайта не твоя задача.
La seguridad de Recursos Humanos, no es tu problema.
Ну, а зачем им держать вас в тайне?
Bueno, ¿ por qué te mantendrian en secreto?
Но это не та клубника, что продаётся в супермаркете.
Pero no son las frutillas del supermercado.
Господи, почему бы вам двоим тайно не пожениться?
¡ ¿ Por qué no se fugan y se casan, por el amor de Dios? !
Так Лео велел Донни держать всё в тайне?
Leo le dijo a Donnie que lo mantuviera en secreto.
Это не та вещь, которую можно просто взять и купить в магазине, верно?
Este no es el tipo de atuendo que podría haber... comprado en cualquier tienda, ¿ no?
Мы храним это в тайне.
La seguimos manteniendo oculta.
Сказать мне. Просьба та порождена Не честною любовью Эдуарда, Но... хитростью..... внушенною нуждой,
Su petición no brota del leal y honesto amor de Eduardo, sino del engaño... hijo de la necesidad.
Мы не полетим на ТАйко.
No estamos yendo hacia Tycho.
Почему не ТАйко, если у нас нет других вариантов?
¿ Por qué no ir a Tycho, si no tenemos otra parte a donde ir?
Но, нам не нужно переживать за ТАйко, верно?
Bueno, no nos tendremos que preocupar por Tycho, ¿ verdad?
Вы будете в безопасности здесь, на ТАйко, пока всё не уляжется, а потом вернётесь к нормальной жизни.
Ustedes estarán a salvo aquí en Tycho hasta que todo esto se olvide, luego podrán volver a sus vidas.
Никто из офицеров ничего не сказал, но абсолютно каждый был уверен, что проходит тайная операция.
Ningún oficial dijo nada al respecto, pero toda la tripulación estuvo segura de que era algo de una operación negra.
Чтобы ты тайком не отправил кому-нибудь сообщение.
No puedo dejarte usar las comunicaciones furtivamente y llamar a quien no debes.
Заметьте, разве она не та еще красотка?
Dime... ¿ No es ella una belleza rara?
Даже если я постаралась бы держать эту ужасную новость в тайне, со временем он все равно узнает правду.
Incluso si trataba de mantener ocultas de él esas noticias terribles, con el tiempo, seguro que conocería la verdad.
Это не та девушка с фото?
¿ No es esa la chica de la foto?
Но, это, где вы входите, он не держать что-нибудь стоит дерьмо на скалистом реки дом, так что вы должны найти, где он держит свой тайник.
Pero aquí es donde entras tú, no guarda nada de valor en la casa de Rocky River, así que debes averiguar dónde guarda el alijo.
Теперь мы можем сделать это, и мой голос, что мы должны сделать это потому что это не та жизнь.
Ahora bien, podemos hacerlo, y mi voto es que debemos hacerlo porque esto no es vida.
Акушеры никогда не будут довольны, пока женщины не будут полностью отстранены от тайны рождения.
Los obstetras nunca quedarán satisfechos hasta que las mujeres queden por completo ausentes del sagrado nacimiento de la vida.
Я уже не та порхающая в обществе бабочка, с тех пор как порвала с Томом.
No he sido una mariposa social. Desde que rompí con Tom.
Позор рождается на публике, а живёт в тайне.
La verguenza nace en público y se vive en secreto.
Одиночество никогда не уходит, особенно в местах вроде Сигейта.
La soledad nunca se va, especialmente en lugares como Seagate.
Что ты говорил мне про хранение твоих секретов в тайне?
¿ Qué me dijiste sobre guardar tus secretos?
Это не та дорожка, которую бы я выбрал.
No quiero entrar en ese juego.
Эмберли тайно переписывалась с ней.
Amberle se estaba escribiendo con ella secretamente.
- Ты не соблюдал тайну исповеди.
- Has roto confesiones.
- Это не та нить, которой...
- Este hilo no es el adecuado para...
Вы были в больничной палате, когда Джефф сказал, что не знает Тедди Уайта, помните?
Estabas en la habitación del hospital cuando Jeff dijo que no conocía a Teddy White, ¿ recuerdas?
Это не тот размер и не та марка.
Ese no es el guante, de este caso. Es una talla diferente y una marca diferente.
Ты не слышала, та дама сказала, нам нельзя смеяться.
¿ No has oído a la mujer decir que no podemos reír?
Хорошо, я не желаю никаких намёков на то, что мы старались сохранить это в тайне, поэтому наш разговор должен продолжиться в открытом слушании.
Está bien, no quiero que haya ninguna insinuación de que tratamos de mantener esto contenido, por lo que, esta conversación debe de continuar en una audiencia pública. Gracias.
Но по инструкции голосование должно быть тайным, чтобы никто не чувствовал дискомфорта.
Pero las instrucciones dicen que la votación debería hacerse en secreto, para que nadie se sienta incómodo.
Черчиль там посредник, но это противоречит политике государства, так что всё должно храниться в тайне.
Churchill es el mediador pero va contra la política del gobierno, así que todo debe permanecer en secreto.
Денег у меня не было, и я прокралась тайком.
Yo no tengo nada de dinero, asi que se colo en.
Она подружилась с твоей матерью и та поддерживала с ней связь.
Se hizo muy amiga de tu madre y seguimos en contacto con ella.
Но это была не та Антиа.
ya era otra persona.