Нейтен перевод на испанский
64 параллельный перевод
Нейтен, дорогой.
- ¡ Nathan!
Нейтен собирается вернуться в Америку, когда мы с ним еще увидимся.
Nathan está a punto de volver a América. No nos veremos hasta dentro de muchos meses.
Нейтен.
Nathan. "
Нейтен, человек из Нью-Йорка.
Nathan. El hombre de Nueva York.
Инспектор Джепп считает, что Нейтен угрожает ей, но по-моему он лишь констатирует факт.
Para el inspector jefe Japp, ese hombre, Nathan, parecía amenazar a Arlena Marshall, pero para mí, se limitaba a plantear una situación real.
Нейтен Лойд?
¡ Nathan Lloyd!
Вертопрах обманывающий и обирающий женщин. Как Нейтен Лойд и те которые вертелись около нее.
Un zorro que se aprovecha y engaña a mujeres ricas, como Nathan Lloyd y los demás jóvenes que se sentían atraídos por ella.
Одним из них был американец месье Нейтен Лойд.
Hombres como ese americano, monsieur Nathan Lloyd.
Нейтен, пойдем со мной.
Nathan, ven conmigo
Доктор Нейтен Гетц, специальный помощник заместителя министра иностранных дел,
Dr. Nathan Getz, ayudante especial... del subsecretario de Asuntos Exteriores...
А если бы в МТИ сказали : "Подойди к Саре Нейтен и засоси ей"?
¿ Qué tal si el M.I.T. dijera : "Ve con Sarah Nathan y bésala"?
Ну зачем Сара Нейтен это делает?
¿ Qué le pasa a Sarah?
- Всё эта сучка Сара Нейтен.
- Sarah Nathan es una traicionera.
- Отомстить Саре Нейтен. Понятно.
- Derrotar a Sarah Nathan.
Не на полпути к Стейтен-Айленду Не полпути куда угодно
No estás perdida... no te diriges a Staten Island, ni a ningún otro lugar.
- Лапочка, я не любопь * тен.
- No tengo curiosidad, chata.
Хойтен, она не ваша, чтобы ее продавать.
No es tuyo.
Я даже не уверена, всегда ли ваш Хойтен один и тот же человек. Он всегда одинаково одет.
No sé si Van Hoyten es siempre la misma persona.
Вы обманываетесь, Хойтен, я сделаю все, чтобы Мила не умерла, хотя бы ради того, чтобы разрушить ваши планы.
- Y verga grande. No te engañes. Para no liberarte me aseguraría de que Milo viviera.
Почему бы тебе не присоединиться ко мне в Тен-Фовард.
¿ Quiere venir al Ten Forward?
Я не узнаю конфигурации. но они полностью изолировали "Тен-Фовард".
No reconozco las configuraciones, pero han aislado el Ten Forward.
В конце концов Крайтен просто держит нас в заложниках, что восхитительно, не так ли?
Después de todo, Kryten sólo nos está reteniendo como rehenes, ¡ lo que es maravilloso! ¿ no es verdad, compañeros?
Граф не подозревал, что серьёзная проблема приплывёт к нему однажды ясным утром по спокойным зелёным водам реки Тен.
El Conde nunca se imaginó que un problema mucho más grave llegaría una tarde navegando las verdes aguas del río Tannes.
Нейтен.
Nathan.
- ѕрогноз погоды не очень благопри € тен.
El pronóstico del tiempo a largo plazo no era muy bueno.
В смысле? Не злись на меня. Мы упражняли Тен и Рен каждый день.
{ C : $ FF8000 } son cartas para Bolsillos Específicos... { C : $ FF8000 } Si puedo poner mis manos en esa carta y venderla, ¡ Obtendré por lo menos 10 millones de jenis!
Сначала нужно в совершенстве овладеть Тен, Гйо и Зетцу. Не спеши.
No hay objetivo en llevar el cuerpo a algún lugar,
Не бойся увидеть меня там, я буду на Стэйтен Айленд со своей кузиной Стэйси.
Tranquila, no me verás me iré a Staten Island con mi prima Stacy.
¬ ы показали себ € совсем, совсем не такой, какою € ¬ ас представл € л. ¬ ы ни в коем случае не свободны от этого... от эгоизма, который, в молодой женщине, непри € тен более всего остального.
No eres como yo pensaba, porque no estás libre de ese... de ese egoísmo que tan mal está en una joven.
Я в порядке, Нэйтен. Не волнуйся.
Estoy bien, Nathan.
Нэйтен, я просто... Я не думаю, что это что-то, что нам должно понравится делать.
Nathan, no creo que nos den ganas de hacer eso.
- Нет. Не в этом дело, Нэйтен.
Ése no es el problema.
- Я не могу сейчас говорить, Нэйтен.
- Ahora no puedo, Nathan.
Нэйтен, Джоэл и я не собираемся на этот обед.
Nathan, Joel y yo no iremos a la cena. ¿ Me entiendes?
Нэйтен, дорогой, надеюсь ты не возражаешь быть снизу.
Nathan, querido, espero que no te importe estar abajo.
Нэйтен не мой сосед.
Y Nathan no es mi compañero de habitación.
"Денн ди тотен райтен шнель". [На немецком : Только покойники не спешат.]
"El rápido recorrido de la muerte".
Он крепкий. Тюрьма на Стэйтен Айленд не так крепка, как её кофе.
Está desafiando a la Correccional Staten Island.
Я не возьму в толк, зачем мне нужно было возвращаться из Стейтен-Айленда и смотреть на это лично.
No tengo ni idea de porque he tenido que volver todo el camino desde la isla de Staten para verlo personalmente.
Ну, я подумала, почему бы нам не съездить на Стэйтен Айлэнд?
Bueno, estaba pensando, ¿ por qué no vamos a Staten Island?
Это же Стэйтен Айлэнд, тут вторую щёку не подставляют.
A Staten Island, sabes, no se le conoce exactamente por poner la otra mejilla.
Нардин оставил свою группу на Стейтен Айленд две недели назад и не отмечался у своего надзирателя по условно-досрочному освобождению.
Nardin abandonó su hogar común en Staten Island hace dos semanas y no ha contactado con su agente de la condicional.
Я не буду работать в Стейтен-айленде.
No voy a trabajar en Staten Island.
Я не могу поверить, что ты украл эту чертову собаку у чувака из гребаного Стейтен Айленда Они превратили это место в парк развлечений
Hacen que ese sitio parezca un parque de atracciones.
Да ладно, не беспокойтесь, я просто пойду пешком до Стейтен Айленда.
Está bien, sí, no me importa, ninguno, solo caminaré todo el camino de vuelta a Staten Island.
А этим ребятам со Стейтен Айленд не до шуток.
Y los tipos de Staten Island no son ningún chiste.
Я не забыла захватить свитер, потому что "Тен-тен винз"
Recuerdo que llevaba un jersey, porque 1010 victorias...
Не стесняйтесь обратиться к доктору Стрейтен.
Siéntase libre para llegar a Dr. streiten.
Доктор Стрейтен там не числится.
Dr. streiten se ha ido fuera de la red.
50 баксов за такси со Стейтен Айленда, а долбаный водила даже не помог поднять чемоданы.
50 pavos por un taxi desde State Island, y el asqueroso conductor ni siquiera me ayuda con las maletas.
Машины бывшего мужа не было на Стейтен Айленд вчера вечером.
El coche del ex-marido no salió de Staten Island anoche.