Ненадёжные перевод на испанский
49 параллельный перевод
У меня ненадёжные актёры, исполнитель главной мужской роли, чей голос изменился сегодня в три часа дня и моё имя неправильно напечатали в програмке!
Tengo un escenario roto, un actor principal que le cambio la voz hoy. y mi nombre esta mal escrito en el programa.
Неисправный руль и ненадёжные тормоза.
Dirección averiada y frenos no confiables.
И у них самые ненадёжные радиодетонаторы, что я видел.
Y estas cosas están cableadas a los peores detonadores de radio qu Nunca había visto.
Причина, по которой рыболовные угодья Джосфата такие ненадёжные, в их опасном расположении на самом верху водопада Виктория.
La razón por la que los lugares de pesca de Josphat están lejos de ser seguros es su posición precaria en la parte más alta de las Cataratas Victoria.
- Ненадёжные свидетели?
- Testigos de poca confianza. - No, no.
А ещё перекладины такие тонкие и ненадёжные.
Y... mira lo angosto y delgado que es eso. Es demasiado angosto y delgado.
Дорогая, мужчины двуличные и ненадёжные.
Querida, los hombres son caprichosos y farsantes.
Тут вам и ненадёжные свидетели, и ленивые криминалисты, эмоциональные обращения вместо точности фактов.
Mostraremos testigos no fiables, vagos científicos forenses y alegatos emotivos en vez de hechos concretos.
- Вам будет легче записать меня в глупые и ненадёжные доброхоты.
Quizás porque te facilitaría tildarme de ser una bonachona tonta y mentirosa.
- Нет, это ненадёжные показания, они ничего не значат.
- No, es dudoso, no significa nada. - ¿ 35?
Ой, системы нынче такие ненадёжные.
Vaya, estos sistemas pueden llegar tan buggy.
" Информации о Киношимоби крайне мало, ведь эти наблюдения Акеми Андо Араки крайне ненадёжные и отравлены опиатами.
" No hubo información suficiente sobre el Kinoshimobe considerando estas observaciones de Akemi Ando Araki que no son fiables y contienen opiáceos.
Дела пошли плохо, партнеры оказались ненадежные.
Las cosas se fueron torciendo a causa de unos socios corruptos.
Ненадежные личности должны быть уничтожены.
Los elementos no fiables deben ser destruidos.
Они все ненадежные.
No son confiables.
Hеустойчивые и ненадежные.
Inestables y poco confiables.
Ненадежные посудины.
Que naves más frágiles.
Ненадежные поклонники меня уже забыли а я собрался сделать самый большой в жизни шаг.
Los admiradores ya me estaban olvidando y yo estaba listo para elpaso más grande de mi vida.
Они жадные, ненадежные тролли.
Son unos trols avariciosos de poco fiar.
Отчаянные, ненадежные люди.
Esa gente es desesperada e insegura.
Они высокомерные и ненадежные люди.
Son arrogantes y de poca confianza.
Ненадежные сообщники поспешили удалиться.
Ylos de conducta más dudosa fueron rápidos para distanciarse.
Но у меня есть только вы, а вы ненадежные люди.
Pero lo único que tengo es a ustedes. Y Uds. son poco confiables.
Ненадежные.
No se puede uno fiar.
И как обычно, подготовка вышеупомянутого мероприятия ложится на ваши... временно ненадежные плечи.
Y como siempre, la preparación de dichos eventos cae en sus hombros, a veces cuestionables.
Отношения Лили и твоего папы сейчас слишком ненадежные.
Dan, esto ha sido idea tuya. Lily y tu padre están en una situación muy precaria ahora mismo.
Почему мне всегда попадаются ненадежные странные мужчины?
¿ Qué hay conmigo y los hombres volátiles e inadecuados?
Они оба ненадежные.
Ambos son de poca confianza.
Похоже он использует какие-то ненадежные радио детонаторы.
Parece que está usando un detonador de radio.
¬ ы можете подумать, что руководители пенсионных фондов могли бы сказать : "ќни ненадежные, зачем нам покупать их?"
Los fondos de pensión deberían haber dicho : "Son de hipotecas subprime. ¿ Por qué los estoy comprando?"
На окнах были решетки, но старые и ненадежные.
Había barrotes en las ventanas, pero estaban viejos y rotos.
Вы, писатели, ненадежные люди.
No se puede confiar en los escritores.
Они очень ненадежные свидетели.
Son testigos poco fiables.
А слова это ненадежные обозначения правды.
Y las palabras son... poco fiables para probar la verdad.
Ненадёжные друзья, а?
Amigos cuando hay buen tiempo, ¿ no?
Но они и также самые ненадежные.
También son las menos confiables.
Опоры тут ненадежные и если попадешь в беду, Эл, сразу кричи.
Estos escalones son un poco peligrosos, así que, si te metes en problemas, Al, solo grita.
Вокруг тебя были ненадежные люди, поэтому я...
Nadie estaba seguro alrededor tuyo, así que yo...
они ненадежные.
son dudosos.
Моя прическа выглядит хорошо. Джордан Бэлфорт ( толкает ненадежные акции ) выглядит как "Робин Гуд Наоборот", который забирает у богатых и дает себе и его веселой маленькой шайке брокеров.
Jordan Belfort, suena como una especie de Robin Hood retorcido que le saca a los ricos y se lo da a sí mismos y a su banda de alegres corredores.
Ненадежные источники, правда?
Son textos dudosos, ¿ verdad?
Ага, всем известно, что музыканты на редкость ненадежные мужья.
Sí, los músicos son notoriamente material poco fiable.
Лиззи, воспоминания четырехлетней... ненадежные.
Lizzy, las memorias de una niña de cuatro años no son confiables.
Турки в последнее время - ненадежные партнеры.
Los turcos no han sido socios fiables últimamente.
Люди, как вид, ненадежные создания.
Los humanos como especie no son criaturas confiables.
Мне не нужны ненадежные наркоши.
Y nadie necesita drogadictos poco fiables.
Вы изворотливые, ненадежные, и вы лжете даже когда не надо.
Sois sombríos, oscuros, e incluso mentís cuando no tenéis que hacerlo.
Почему красавчики всегда такие ненадежные?
¿ Por qué los lindos siempre son tan poco fiables?
Сэр, я не опираюсь на ненадежные идеи, и мне плевать на тираж.
Señor, no busco atraer con historias para ver si son legítimas, y me importa un bledo la circulación.