Непрофессионально перевод на испанский
302 параллельный перевод
- Непрофессионально, но эффективно.
Casera. Pero eficaz.
Что ж, неплохо... но непрофессионально.
Bueno, no es malo... es un poco aficionado.
Это - непрофессионально.
No es profesional.
Ёто непрофессионально.
No es profesional.
- Ёто непрофессионально.
- No es ético.
" ы не можешь так поступить! Ёто непрофессионально!
¡ No es profesional!
Работаем непрофессионально.
No es una actitud muy profesional.
Это было бы непрофессионально с моей стороны вступать в связь с клиентами.
No sería profesional de mi parte meterme con los clientes.
На самом деле я вела себя крайне непрофессионально.
- He actuado indignamente.
Это прозвучит непрофессионально, но... Ням-ням!
Esto no es una falta de profesionalismo, pero... ¡ Qué rico!
- Это непрофессионально.
- No es profesional.
Это непрофессионально!
Es poco Profresional
Это непрофессионально, как я буду выглядеть перед коллегами.
No es profesional y me avergüenza frente a mi equipo.
Иначе это непрофессионально.
No sería profesional.
То, что ты сделала, было непрофессионально. Это вышло за рамки.
¡ Ha sido poco profesional y no tiene justificación!
Это было непрофессионально.
No has sido profesional.
Ну, это будет непрофессионально.
Bueno, no sería profesional.
Все они играли в футбол, но непрофессионально.
Todos han jugado al fútbol, aunque no profesionalmente.
Ты не можешь его нанять, это - непрофессионально.
No puedes elegirlo porque no es profesional.
Это было непрофессионально.
Fue de novato.
Это будет непрофессионально, и я буду унижен.
Sería poco profesional y quedaría disminuído.
Я повёл себя непрофессионально. Моё умение писать шпаргалки бесполезно без вас, ребята.
Bien, primero que todo deben recordar... nunca te sientes junto a alguien con quien te estés copiando.
Это мешает. - Не говоря уже, что это непрофессионально.
Es vergonzoso Sin mencionar que es poco profesional
Это непрофессионально. Глупо брать деньги за беседу, которая нам обоим одинаково нравится.
Es poco profesional. ¿ Por qué cobrarles por hablar de trivialidades... cuando lo disfruto tanto como ustedes?
Абсолютно непрофессионально.
Totalmente antiprofesional.
Это непрофессионально.
Fuiste muy poco profesional.
Слушай, я знаю, это непрофессионально. Но ты ужасно милый.
Oye, sé que es poco profesional pero creo que eres guapísimo.
Не подготовиться к заключительной речи было непрофессионально с моей стороны.
Fue poco profesional de mi parte no haber preparado el alegato final.
Очень непрофессионально.
Le pido disculpas por eso. Fue totalmente antiprofesional.
Это было непрофессионально и по-женски.
Fue poco profesional y de niña.
Как непрофессионально! Пола!
Esto no es profesional.
Очень непрофессионально.
Muy poco profesional.
Грубо и непрофессионально.
Abusivo y no profesional.
Это было так непрофессионально!
¡ Eso es tan poco profesional!
Это непрофессионально.
No era profesional.
Это было непрофессионально. Этому нет оправданий.
Fue algo... poco profesional, indefendible.
Насколько непрофессионально Форман себя повёл?
¿ Qué tan poco profesional fue Foreman?
Он непрофессионально составлен.
Es muy poco profesional.
Это было бы непрофессионально.
Eso no sería profesional.
Это было совершенно непрофессионально, мое разоблачение Кристиана.
La revelación que hice sobre Christian fue poco profesional.
Ладно, это было очень... непрофессионально с моей стороны говорить это...
Bien, eso fue muy... poco profesional por mi parte, decir eso.
Совершенно непрофессионально, если не сказать, по-детски.
Es totalmente poco profesional, sin mencionar que es una lástima.
Это по-детски, непрофессионально и неприемлемо.
Es infantil, antiprofesional e inadecuado.
Только непрофессионально.
No como un profesional.
Это непрофессионально.
No ha sido profesional.
Я не большой поклонник Рикки и Рона, а они недолюбливают меня, но я никогда не видел, чтобы они вели себя непрофессионально.
No soy admirador de Ricky y Ron, y ellos no son admiradores míos, Pero nunca los he visto actuar de modo poco profesional.
- Да ладно. - Как это непрофессионально.
Esto es poco profesional.
Это непрофессионально, Весли!
¡ Muy poco profesional!
Отснятый крайне непрофессионально, с прыгающим изображением.
están movidas y temblorosas. No del todo profesionales.
Это скучно и непрофессионально.
Nos hace ver muy ridículos y yo soy profesional.
Да. Но для меня было бы непрофессионально выдавать личную информацию, да?
Sí, pero no sería muy profesional de mi parte si le diera información personal.