Неразборчиво перевод на испанский
117 параллельный перевод
Ранее в Сибири... ( Неразборчиво кричит )
Anteriormente en Siberia... ¡ Una tigre!
- Так неразборчиво.
Es tan indiscriminado.
Прости, что пишу коротко и неразборчиво.
Perdón por escribir de manera cortante e ilegible..
- Тут неразборчиво. - О чем они говорят?
- ¿ Qué están diciendo?
Адвокат... ( имена неразборчиво )
el abogado Esposito... el abogado Evangelisti...
Неразборчиво говорит шепотом
Murmullo... murmullo... murmullo...
Не удивительно, что вы говорите так неразборчиво...
Me pregunto como es que todo va tan lento...
[говорит неразборчиво]
¡ La justicia está hecha!
Сообщение неразборчиво.
Mensaje borroso.
Неразборчиво.
Ilegible.
Оно неразборчиво.
Es ilegible.
Я знаю, что это значит, просто ты говоришь неразборчиво.
Yo sabía qué quería decir, pero tú hablas entre dientes.
Да тут пятна какие-то. И это ещё что? Тут неразборчиво.
Sólo son unos garabatos. ¿ Este quien és?
Со сколькими надо переспать, чтобы считаться неразборчивой?
¿ Con cuántos tendría que irme para ser promiscua?
Неразборчивой?
¿ Promiscua de acuerdo con la teoría?
Дальше опять неразборчиво.
A partir de aquí resulta difícil de leer, es ininteligible.
Дальше опять совсем неразборчиво.
Eso es lo que no entiendo.
- Ральф говорит неразборчиво.
Ralph balbucea tanto.
Совершенно неразборчиво, но очень сердито.
No se le entendía nada, pero estaba furioso.
Тебе нужно поменять паспорт, здесь все неразборчиво.
- Necesita una nueva tarjeta de identificación.Es ilegible.
- Здравствуй, Малькольм. - ( Крик, неразборчиво )
- Hola, Malcolm.
( неразборчиво... )
[inaudible...]
Нет, просто немного неразборчиво.
No, es sólo algo enredado.
Чан Хе-Чжин была наркоманкой, неразборчивой в связях с мужчинами.
HJ estaba en las drogas y era promiscua.
Но ужасно неразборчиво.
Es completamente ilegible
( Очень сильный акцент ) Я отшень рад... ( неразборчиво )... который ( нераборчиво )... мой банковшкий шчет. ... Не нужно мне ( неразборчиво )... всякие иштории
( Incomprensible acento )
( неразборчиво ) Следующей...
Siguiente, retirado...
Неразборчиво!
¡ Habla!
Коннор, большой пакет... [неразборчиво]
Conner, llegó un paquete grande. Ahora no, papá.
[неразборчиво] Итак, сегодня в вашей семье большое событие.
Así que habrá una boda esta noche.
Если мы вдруг захотим спокойствия и безопасности, то вернёмся в Сан-Франциско, где я буду заурядным брокером. Да. [неразборчиво]
Si quisiéramos estar seguros, seguiríamos en San Francisco y yo seguiría trabajando como agente bursátil.
( Кристофер ) Ещё недавно это была военизированная застава. [неразборчиво]
Ésta era una parada paramilitar para recoger armas pequeñas.
Забыл [неразборчиво] Не волнуйся на этот счёт.
No te preocupes.
Ну что ж, насколько я понимаю, нам потребуется около двух месяцев, чтобы добраться до [неразборчиво]
Bueno, según puedo deducir nos llevará 2 meses llegar a Boga de Cú.
[неразборчиво]
Es sólo una araña.
[неразборчиво]
Se necesita un final, ¿ verdad?
Вы не против, если я объеду Вольтера и ( неразборчиво )
¿ Le importa si evito Voltaire y tomo por Ménilmontant, PhilippeAuguste
... [говорит неразборчиво] Плазменный Телевизор.
... Televisión con pantalla plasma.
... [говорит неразборчиво] Тоскана.
... Tuscania.
Я все еще неразборчиво говорю...
estaba todavía balbucenado cuando le he dicho a...
Он это неразборчиво бормотал.
- Lo dijo murmurando
- Большей частью неразборчиво.
- La mayoría es ilegible.
( говорит неразборчиво ) Таков порядок тьмы
"Talis... ordo" Contener a los espíritus.
Держи свою шляпу потому что Рейчел Берри собирается стать музыкально неразборчивой.
Quítense el sombrero, ya que Rachel Berry se va a convertir en musicalmente promiscua.
Неразборчиво.
Ininteligible.
- Я неразборчиво говорю?
- ¿ No me estoy explicando?
Мне нужна информация на Клиффа Эдмондса... ( говорит неразборчиво ) Лилит Нэш, Гриффин Латмер Велкс,
Necesito que investigues el historial de Gliff Edmunds, Lilith Nash, Griffin Latimer Welks,
Что-то ужасно неразборчиво, ничего не видно.
No puedo ver nada.
[Неразборчиво] Папочка!
- Papá!
Нет... ( неразборчиво )
No...
.... ( неразборчиво ) Ага!
- Si.