Неумёха перевод на испанский
49 параллельный перевод
Да, это точно. Это неумёха, который думает, что придумал это место.
Sí, ese chiflado que cree que ha inventado este lugar.
Я такая неумёха.
Soy tan torpe.
Я неумёха.
Soy un desastre.
Он такой неумёха, даже предохранитель сменить не может.
Mecánicamente es un inepto, no puede cambiar un fusible.
А ещё невероятный неумёха.
Y también sorprendentemente incapaz.
Ну и зачем мне такая неумеха, скажи?
¿ Qué puedo hacer con una inútil como tú?
Джо неумеха.
Qué manazas.
Посмотрим, на что способен неумеха.
Veré si un mago incompetente puede.
- Неужели? Ты полный неумеха.
¡ Eres un inútil!
Кевин, ты полный неумеха.
Eres un inútil.
Что за неумеха! Это просто развлечение для богатенького сынка.
Un aficionado! Es solo la mania de un chico rico fracasado.
Я не такой неумеха, что не смогу установить обычный дверной молоток на своей двери.
No soy tan inútil como para no poder poner una aldaba yo solo.
Я неумеха, позаботься об этом сам.
No soy buena en nada, así que tendrás que tener cuidado.
Так тебя не волнует что я неумеха?
¿ No te importa de verdad que no sea buena?
Ты мне не поможешь, пожалуйста? Я - жуткий неумеха, как ты видишь.
¿ Te importaría ayudarme?
Неумеха.
Perdedor.
Он такой неумеха.
Es un problema.
Я такая неумеха, правда?
No he sido muy buena, ¿ verdad?
Я всегда думаю, могут ли люди заметить "неумеха" на пневматическом молотке.
Siempre me pregunto si la gente llega a ver la marca de la herramienta.
Почему ты такой неумеха? А где...?
¿ Cómo puedes ser tan malo?
Вы не такой уж и неумеха, раз у вас имеются такие очаровательные клиенты.
Debes de tener mucho talento para conseguir clientes tan encantadores.
А может'Капитан Неумеха'?
- ¿ Qué tal "Capitán Incompetente"?
И по-твоему он все еще Капитан Неумеха?
¿ Aún piensas que es el Capitán Incompetente?
Он мнит себя спасителем, он опасен, и он неумеха.
Es un vigilante y es peligroso y es un idiota.
Неумеха!
¡ Qué malo!
Неумеха!
¡ Cógenosla!
Неумеха.
Si serás atolondrado...
Как же, неумеха.
Incompetente...
Так как же такая неумеха может ревновать Мин Со Хён?
¡ ¿ Cómo podría estar celosa de Min Seo Hyun una persona tan desastrosa? !
Здесь и сравнивать нечего. Но ты не неумеха.
Aunque no hay punto de comparación... tú no eres desastrosa.
Эй, неумеха.
Oye, novata.
У вас или есть, или нет! - Боже! Неумеха!
"Debemos" no sirve, o tiene o no tiene. ¡ Dios!
Только что принесли новые снимки, и Привет, неумеха. О, мой Бог!
Acaban de llegar las nuevas pruebas, y...
И они еще говорят, что я неумеха.
Y dicen que no soy hábil.
- Он на застёжке. - Неумеха!
Ojalá.
Ты неумеха!
¡ Novato!
Я полная неумеха.
¡ No soy buena para nada!
Злая Ведьма Западного Крыла, Глубокая Вице-Глотка ВолдеМайер, Ван Дайк без Члена Безвкусная Хепберн, Неумеха, Селинатор.
... la Bruja Malvada del Ala Oeste, Garganta Veep, Voldemeyer Dick Capado van Dyke, Charra Hepburn la Mujer Metepatilla, Selina Nomeimporta.
15 ) \ 1aH99 \ bord1 } m 10 0 l 650 0 650 0 650 60 650 60 0 60 0 60 0 0 0 0 неумеха.
Me gustaría que no me compararas con esos novatos.
Бесполезный, хилый заморыш-неумеха?
¡ Un mocoso inútil, flacucho y sin preparación!
Неумеха.
Idiota.
Ну, твоя очередь, неумеха.
De acuerdo, idiota, es tu turno.
А ты уже не такой неумеха.
Te has vuelto muy bueno atemperando el chocolate.
Я такая неумеха.
Qué maleducada soy.
Ладно, забей, неумеха. Я лучше Тодда попрошу.
Le diré a Todd que lo haga entonces.
- Потому что ты неумеха! - Вовсе я не неумеха.
- ¡ Porque eres malísimo!
- Говорю же, неумеха.
- Eres malísimo en esto.
Чертов неумеха.
Incompetente de mierda.
Врач, который вас зашивал - неумеха.
El médico que hizo esto apesta.