Ники перевод на испанский
2,267 параллельный перевод
Ясно. Ники Чан уже попадался?
Vale. ¿ Ha sido Nicky Chang alguna vez procesado?
Это кое о чем говорит, ведь по данным гавайской полиции Ники Чан фактически заправляет черным рынком.
Lo que dice algo. porque de acuerdo con el Departamento de policía de Honolulú, Nicky Chang praácticamente lleva el mercado negro de Hawaii.
Что ж, возможно Ники Чан может сказать нам кто мог хотеть его обокрасть.
Bueno, tal vez Nicky Chang nos pueda decir quien querría robárselo.
Мы его заинтересуем, и может быть, он нас выведет на Ники Чана.
Si le ofrecemos el incentivo correcto, puede que nos lleve hasta Nicky Chang.
И все, что мне нужно сделать, это переехать моего парня Ники?
¿ Y todo lo que tengo que hacer es pasar de Nicky?
Сань Мин просто позвонил людям Ники.
Sang Min acaba de hablar con la gente de Nicky.
Ники звонит.
Nick, está llamando.
Как только Ники даст нам информацию, мы выдвинемся.
Tan pronto como Nicky nos dé la información, nos movemos.
У Ники нет причин подозревать что-то.
Nicky no tiene razón para sospechar nada.
Я появлюсь один и Ники поймет, что что-то не так.
Si aparezco solo, Nicky sabrá que pasa algo.
Да, я хочу телохранителя, и и это должен быть не один из вас, потому что Ники знает каждого копа на острове.
Si, eso es, quiero un guardaespaldas, y no va a ser ninguno de vosotros, porque Nicky conoce a todos los polis de la isla.
Похоже, парни Ники только что появились.
Parece que los hombres de Nicky acaban de llegar.
Хитрый Ники Чан. Посмотри на себя!
El astuto Nicky Chang, ¿ eh? ¡ Mírate!
- Где Ники?
¿ Dónde está Nicky?
Тебе следовало поджечь склад, Ники.
Debiste haber quemado el almacén, Nicky.
Оказывается Сань Мин хорошо научил Ники.
Resulta que Sang Min enseñó bien a Nicky.
Ники опознал покупателя, которого мы ищем в этом парне...
Nicky acaba de identificar al comprador que estamos buscando como este tío...
Может быть рингтоном Ники Минаж?
Sal de mi camino.
И оружейники теперь в почете, о славе помыслы в груди у всех.
'Ahora prosperas los armeros,'y el pensamiento del honor reina por si solo en el pecho de cada hombre.
хлопочут оружейники, скрепляя на рыцарях доспехи молотком ; растет зловещий шум приготовлений.
Los corceles amenazan a los corceles con sonoros relinchos horadando el sordo oído de la noche ;
Как же вы, ребята, это проделаете, если вы все покойники?
¿ Cómo vas a hacer todo eso cuando estés muerto?
Ники Минаж.
Nicki Minaj marcando el coño.
Здравствуйте, товарищи ГБШ-ники.
Hola compañeros de la escuela de negocios de Harvard.
Если мы сядем, мы - покойники.
Vamos a morir si entramos ahora.
Мы покойники.
Estamos muertos.
А мне показалось, что у Ники сейчас пошла игра.
Pero puedo sentir como las cartas favorecen a Nicky.
Тем более Ники Хит намного более сложный и... тонкий персонаж.
Y además, Nikki Heat es un personaje mucho más complejo y con más matices.
Я говорю о том, что если Кэтрин Чэндлер начнет задавать вопросы и оповестит Мурфилд о том, что ты жив... мы оба - покойники, и не только на бумаге.
Solo digo que si Catherine Chandler empieza a hacer preguntas, y alerta a Muirfield de que estás vivo... ambos somos hombres muertos, y no me refiero a muertos "en un trozo de papel".
А настоящие покойники.
Quiero decir muertos como muertos muertos.
Ладно, ты намекаешь на книги о Ники Жаре?
Vale, ¿ te refieres a los libros de Nikki Heat?
Ники, что ты здесь делаешь?
Nicky, ¿ qué estás haciendo aquí?
Ещё одно слово или движение - и вы покойники, ясно?
Habla o muévete otra vez, y estás muerta, ¿ de acuerdo?
Вы хотите сказать, что все двойники связаны между собой в разных вселенных?
Dice que los dobles de alguna forma estaban vinculados entre universos?
Ты знаешь песню Ники Минаж "Super Bass"?
¿ Conoces la canción de Nicki Minaj, "Super Bass"?
Да, владельца зовут Ники Шоу.
Sí, el dueño es un tipo llamado Nicky Shaw.
корсеты, собачьи ошейники кнуты, ремни...
Es un fetiche desde siempre. Pienso en corsés, collares de perro... látigos, cinturones...
На нас снова напали разбойники?
¿ Nos están atacando los malos otra vez?
Разбойники в тюрьме.
Los malos están en la cárcel.
- Если мы сядем в эту машину, мы - покойники.
- Si entramos al auto, estamos muertos.
Чарли, если ты сейчас не заткнешься, мы с тобой покойники. Так?
Charlie, si no te callas, ambos estamos muertos. ¿ Sí?
- Она поругалась с репершей, ведущей вечера, и в прошлом уголовницей Ники Джей.
Tuvo un altercado con la anfitriona, una rapera y ex convicta Nicky Jay.
- Ага, я отправился домой с Ники Джей.
Sí, fui a casa con Nicky Jay.
Слушайте, я не только продюсирую Ники Джей, ясно?
Mira, yo no solo llevo a Nicky Jay, ¿ vale?
И установите слежку за воделем Ники Джей и Бигги Слима.
Y vamos a localizar al chófer de Nicky Jay y Biggie Slim.
Итак... эта история, что ты рассказал Ники Джей о своей подруге...
Así que... esa historia que le contaste a Nicky Jay sobre tu novia...
Давай, жми на курок, и мы все покойники.
Vamos, si aprietas el gatillo, estamos todos muertos.
Разбойники выходят на добычу, Творя насилья, проливая кровь. Но чуть, взойдя над рубежом земли, Воспламенив вершины гордых сосен,
vagan en las sombras ladrones y bandidos y que, cuando, surgiendo bajo el globo, inflama las copas de los pinos del oriente y arroja su luz a los antros culpables, los crímenes, traiciones y pecados,
Двойники Моби сейчас совсем никому не нужны!
¡ Es dura la vida de un Moby falso!
Я Ники.
Soy Nicki.
Ники Морган?
¿ Nicky Morgan?
Я надеялась, ты наденешь свои семейники и тоненький галстук. Теперь я хотел бы посмотреть на это.
Sí, pagaría por ver eso.