Новенькая перевод на испанский
966 параллельный перевод
Это новенькая
¡ Vaya, la nueva! Hola. - Hola.
Симпатичная новенькая, правда?
¿ Qué mona, verdad?
Значит, ты новенькая?
¿ Así que eres la nueva?
- Скажи, ты же здесь новенькая?
- ¿ Eres nueva, verdad? - Sí.
Это значит, что у тебя есть новенькая история про дочку фермера.
Significa que sabe un nuevo chismorreo sobre la hija del granjero.
- Добрый вечер, Фите! - Новенькая?
- Ah, una neva, ¿ no?
Видите ли, я здесь новенькая, и мне ещё страшновато.
Aunque a veces me preocupo mucho porque no quisiera hacer nada que les ofendiera.
Я новенькая здесь, еще не до конца разобралась с местными порядками.
Soy nueva y me cuesta acostumbrarme.
Я новенькая.
Soy nueva en la ciudad, cariño.
Ты новенькая, другие здесь годами.
La señora dice que eres nueva y que conoce bien a los otros empleados que llevan años.
Вы у нас новенькая.
Eres una principiante.
- Будет как новенькая.
Va a quedar tan bueno como nuevo.
Пройдёт ещё день-другой и ты будешь как новенькая.
Otro día o así y estarás como nueva, Deena.
Ты новенькая?
Et toi... ¿ Asi que usted es la nueva?
Она ведь новенькая, и к тому же, еще не отошла от смерти матери
Ella es nueva y está sufriendo la muerte de su mama.
- Вот и новенькая!
- ¡ Ya están aquí las nuevas!
Крохотная новенькая?
¿ La pequeñita nueva?
- Новенькая, она хорошая.
Una chica nueva, es buena.
Ты новенькая?
¿ Eres nueva?
Первой была "Британия", а теперь новенькая паровая яхта.
Primero la Britannia y ahora éste.
В конце концов, она преподает первый день и она тут новенькая.
Después de todo, también era su primer día como maestra y en este lugar.
Ты та новенькая, Харуми?
¿ Eres la nueva a la que llaman Harumi?
" "Здравствуйте, я здесь новенькая Вы, наверное, миссис Такая-то, жена доктора Такого-то" "
Ud. debe ser la Sra. de Fulano, la esposa del Dr. Mengano.
- Oна новенькая!
- Es nueva.
У меня новенькая.
- Tengo una nueva. - ¿ Ah, sí?
Ты здесь новенькая?
- ¿ Eres nueva?
А как новенькая? Вы довольны?
¿ Estás contento con la nueva?
- Эта брюнетка новенькая?
- ¿ Quién es la morena? ¿ Es nueva?
Прошла 38 тысяч, а совсем как новенькая.
60 mil kilómetros y tira como nuevo.
Вы новенькая?
Usted es nueva aquí, ¿ no?
Новенькая.
Es nuevo.
Эй, ты здесь новенькая.
Hola, ¿ eres nueva por aquí?
Новенькая?
¿ Eres nueva aquí?
Новенькая.
- Hola.
Пинки, новенькая с работы.
De toda la gente, es Pinky, la nueva chica del trabajo.
Через день или два ты уже будешь на ногах, как новенькая.
Bien, bien. En un día o dos, estará de pie, como nueva.
На прошлой неделе новенькая рыжая официантка сама на него вешалась.
Eh, venga, chavales. La semana pasada se pudo haber ligado a la camarera nueva pelirroja de la bolera.
Она новенькая. Я видела ее пару раз
- La he visto por aqui un par de veces.
- Да, она новенькая в школе.
- Si, la nueva nena en el pueblo.
Как новенькая.
Como nuevo.
Новенькая превосходна.
- La chica nueva es fabulosa.
Новенькая?
- ¿ Eres nueva?
Ну что ж, она теперь снова выглядит как новенькая.
Bueno, parece que ella se va organizar bien.
Новенькая.
Una nueva.
- А-а... Это вы новенькая?
- Ahh... ¿ la nueva?
Да, это я новенькая.
Sí, soy la nueva.
- Это новенькая.
- La colega es nueva.
Она здесь новенькая?
¿ Es nueva aquí?
Как новенькая.
Está en muy buenas condiciones.
Ты же сказал, что она новенькая, так?
Dijiste que era nuevecita, ¿ no?
А.. вы новенькая девушка. Что ж вы в дом не пошли?
Eres la chica nueva.