Нога перевод на испанский
2,754 параллельный перевод
его нога придавлена. у его внутреннее кровотечение!
Su pierna está atrapada, tiene una hemorragia interna.
Ау, моя нога! Эй! Капитан!
¡ Mi pierna! ¡ Capitán!
- О, моя нога!
- ¡ Mi pie!
Нет, это моя... думаю, моя нога.
No, es mi pie. Creo que es mi pie.
А другая нога?
¿ Y la otra pierna?
- Ну, это была... моя... первая нога.
- Bueno, lo fue... mi... primera pierna.
Его нога немного опухшая, но видимых повреждений нет.
Su pierna está un poco hinchada, pero no veo ninguna lesión.
О боже, моя нога!
¡ Por Dios, mis piernas!
- Эта нога - чертовски опасное оружие.
- Esa pierna es muy peligrosa.
Все, что тебе * блям * у меня * блям * - это моя нога, застрявшая у тебя в * блям блям блям *...
¿ Sabes qué? La única parte que vas a sentir Es mi pie pateándote el...
Будущие поколения должны знать, что здесь ступала нога Мартина Луна.
Debes permitirle a las futuras generaciones saber que Martin Moone caminó por estos pasillos.
Нога болит?
¿ No te duele aquí?
Да, эта чёртова нога.
Sí, esta maldita pierna.
Нога, которую я потерял на том поле боя, была замечательной ногой.
La pierna que perdí en el campo de batalla era una maravillosa pierna.
Нога!
¡ Pie!
- Нога застряла!
- ¡ Mi pierna está atascada!
Твоя нога, она... твердая, и холодная.
Tu pierna, está dura, y fría.
- Джейн, мне очень нравится моя нога.
- Me gusta mucho mi pierna, Jane.
Нога болит. Почему...
Mi pierna me duele. ¿ Por qué...?
почему у меня болит нога?
¿ Por qué me duele la pierna?
Стул, лампа, растение, ножка стола, нога Джима.
Silla, lámpara, planta, pata de la mesa, la pierna de Jim.
Его голова и ноги были прикрыты мешками, но одна нога торчала вот так.
Su cabeza y sus pies estaban embolsados, pero un pie asomaba así.
- Как ваша нога?
- ¿ Cómo está su pierna?
твоя нога и правда зажила.
No sé... Para mí, parece todo curado...
что нога так далеко заедет.
No sabía que la entrada iría tan lejos.
Её нога никогда не будет прежней.
Su pierna nunca volverá a ser la misma.
Это её нога.
Es su pierna.
Это нога.
Es la pierna.
Я считал, что травмирована нога.
Pensé que el trauma era en la pierna.
Одна нога здесь, другая там.
Tú estás mitad aquí, mitad allá.
Встаешь в позу, ныряешь, левая нога вверх.
Te acomodas, inclinas, quedas sobre tu pierna izquierda.
Нога.
Tu pie.
Тыковка, ты выглядишь еще более кривой, чем нога Джо Тейсмана.
¿ Cómo estás pastelito? Luces más cocida que la pierna de Joe Theismann.
Ну пока кто-то из нас не умрет, или ваша нога не вырастет обратно.
Pues, hasta que uno de los dos muera o hasta que tu pierna vuelva a crecer.
Моя нога.
Mi pierna.
У меня просто болит нога
Solo me duele la pierna.
- Одна нога впереди другой.
- Un pie en frente del otro.
Когда я ем бутерброды у меня болит нога.
Me duele el pie al comer sándwiches.
Мы с твоей матерью поговорили, и, раз твоя нога сломана, пришло время подумать над тем, чтобы подтянуть свои оценки.
Tu mamá y yo hemos hablado y en vista de la situación actual de tu pie... no sería mala idea que te preocupes por tus calificaciones.
Боже, нога заживет.
¡ Dios! ¡ Me estoy curando!
Нога прошла?
¿ Tu pierna está mejor?
- Твоя нога? - Здесь? Где?
¿ Es tu pie?
Ну... твоя нога!
Sobre eso... ¡ Oye!
Моя нога!
¡ Mi pie!
Вот почему его нога соскользнула со стремени.
Por eso es por lo que se resbaló del estribo.
Чернила еще не высохнут, когда ваша нога переступит порог его дома
La tinta se secará antes de que cruces su puerta.
Его нога застряла в оси колеса.
Su pierna está atascada en el eje.
Моя раненая нога. ( англ. )
¿ No tomas nada?
О! Это чёртова нога!
Es un maldito pie.
Моя нога!
¡ Mi pierna!
Эта нога?
¿ Este pie?