Носков перевод на испанский
309 параллельный перевод
- Пару носков. - Для кого?
- Unos calcetines.
У меня нет носков.
- Quítatelos. - No llevo calcetines.
"Фил Макки, сколько у тебя пар носков?"
"Phil Mackey, ¿ cuántos dedos tienes?".
И она в ответ : " Что ж, так вот значит необходимое количество носков...
Y ella dijo " ese es justo el número de dedos...
С того дня, как он пришел домой с парой зеленых носков, которые она для него связала.
Lo supe desde el día que vino a casa con las medias verdes que ella le había tejido. Eso es natural.
Осталась лишь пара старых носков и выдавленный тюбик зубной пасты.
Lo único que queda son unos calcetines y un tubo de pasta de dientes vacío.
Знаете, когда я совершал ночью обходы, я всегда надевал две пары носков.
De ronda en una noche así, me ponía dos pares de calcetines.
Мы такие разные. Я знаю о себе достаточно, чтобы понять, что что бы ни готовила для меня судьба это не замужество в Тускароре штопка носков и всё такое.
Somos tan diferentes y... me conozco lo suficiente para saber que... no voy a ser un ama de casa en Tuscarora, zurciendo calcetines.
В розовом пластмассовом тазу ты замачиваешь три пары носков.
En una palangana de plástico rosa pones a remojar 3 pares de calcetines.
Тебе 25 лет и у тебя 29 зубов, 3 рубашки и 8 носков,
Tienes 25 años y 29 dientes, tres camisas y ocho calcetines,
практически, ты уже всего достиг в тот майский день, когда было чересчур жарко, когда произошло несвоевременное соединение текста, смысл которого ты потерял, чашки кофе, вкус которого неожиданно показался тебе слишком горьким, розового пластмассового таза, наполненного чёрной водой, в которой плавали 6 носков, -
bastó, casi bastó, un día de mayo demasiado caluroso, la inoportuna conjunción de un texto del cual habías perdido el hilo, un tazón de Nescafé demasiado amargo, y una palangana de plástico rosa... llena de agua negruzca en la cual flotaban seis calcetines,
Совершенно пустой день. Твоя комната раскалена, как котёл, как печь, три пары носков - ленивые акулы, киты, уснувшие в розовом пластмассовом тазу.
Esos días vacíos, el calor en tu cuarto, como en una caldera, como en un horno, y los seis calcetines, tiburones fláccidos, ballenas dormidas, en la palangana de plástico rosa.
как три пары носков, мокнущих в розовом пластмассовом тазу, как муха или моллюск, как дерево, как крыса.
como 6 calcetines remojados en una palangana de plástico rosa, como una mosca o como una ostra, como un árbol, como una rata.
Я поставила в ванную специальную корзину для твоих рубашек и вторую для носков и белья.
Puse una canasta especial en el baño sólo para tus camisas y la otra es sólo para medias y calzones.
Да. Пара носков.
Un par de calcetines.
Майк У тебя нет запасных носков?
Eh, Mike, te sobran algunos calcetines térmicos?
- С носков.
- Desde los calcetines.
Лично у меня 3 пары носков и 3 пары трусов.
Tengo tres pares de calcetines y tres pares de calzoncillos.
Я мог идти через весь корабль, из одного кубрика в другой через трюм и среди вонючих носков я всегда находил кого-то, кого я знал.
Podría ir por toda la costa... de un camarote a otro... a través del desagüe... y entre los calcetines malolientes, y siempre... encontrar a alguien que conocías.
У меня никогда в жизни не было клетчатых носков.
Jamás he tenido calcetines a cuadros.
Надеюсь, в подарок тебе дали пару носков.
- Espero que eso incluya los calcetines.
Слушай, меня никогда не соблазнит мужик который носит мокасины без носков. - И к тому же говорит "ядИрный".
Nunca me sedujo un tipo que usa mocasines sin medias y menos si dice "nucular".
Начиная со складной зубной щетки и кончая парой черных носков.
Desde un cepillo dental plegable hasta un par de calcetines negros.
После ее трусов и твоих носков там придется проветривать.
Pero entre su sarna y tus calcetines tendrán que abrir la maldita ventana.
Носков не достаточно для спора.
Unos calcetines no valen para una apuesta.
Пара носков!
¡ Es sólo un par de calcetínes!
У меня есть прекрасная пара 100 % шерстяных носков.
" Llevo puesto un lindo par.
Вы будете мне рассказывать, что мне не помешает, кончилось тем, что я купил дюжину носков.
Le dije : "¿ Me dices lo que me molestará y a lo que seré alérgico?".
Она купила мне десять пар носков Арджил.
Me compró una docena de pares de calcetines de rombos.
Просто мячики из носков.
Eran calcetines hechos bolas.
Да. Все, что ей нужно было сделать, это купить мистеру Питту пару носков.
Sí, lo único que tenía que comprar eran unas medias.
Наверное, они решили что теперь им хватит носков.
Probablemente ellos piensen que ya tienen suficientes medias.
Цвет носков?
¿ Color de medias?
Например, я строго отделяю свои спортивные носки от носков на работу
Una de mis cosas es... Siempre separo los calcetines deportivos de los de vestir.
"Иволги" выиграли у "Красных Носков" 3-2 вчера вечером, поднимая Нйю-Йоркскую линию выигрышей к 7.
Orioles ganaraon a los Red Sox 3-2 anoche, alargando la racha de triunfos de los Os'hasta 7.
-... календариков и пары носков?
-... que calendarios y medias?
Ты не роняла никаких носков!
¡ No perdiste ningún calcetín!
- Я нашла ваш телефон в его ящике для носков.
Espera.
Пара черных ботинок? Есть. Две пары черных носков?
- ¿ Un par de botas negras?
Правда? Тогда почему ты пришел сюда без носков?
¿ Entonces por qué no traes calcetines?
Я тут начала делать маленьких зайчиков из носков.
¡ Comencé este conejito bota!
Фиби делает кроликов из носков.
Phoebe hace estos conejitos.
Она делает кроликов из носков.
Ella hace las liebres.
Дотронься до носков.
Tócate la punta del pie.
- Носки, Крис. Сколько носков надо продать, чтобы оплатить аренду?
Medias, Chris. ¿ Cuántas debes vender para mantener este lugar?
Чтобы не получить весь girly здесь, но я чувствую кое-что шевеление вокруг моих пальцев ноги ( носков ).
No quiero ser muy "niña", pero algo se está moviendo sobre mis pies.
Он снимает свои туфли и один из своих носков и... вообще-то, я думаю, он плачет.
Se está quitando los zapatos y uno de sus calcetines... La verdad, creo que está llorando.
Много носков продал?
¿ A vendido muchos calcetines?
Из нашего прошлого совместного путешествия он привёз целый чемодан плавок и носков.
En nuestro último viaje juntos compró una maleta entera de pantalones y calcetines de hockey.
Лючия, принеси мне пару чистых носков.
- Lucía, tráeme unos calcetines limpios.
Майк, у тебя нет запасных носков?
Empieza a hacer frio, eh?