Нравится тебе это или нет перевод на испанский
256 параллельный перевод
Ты моя, нравится тебе это или нет.
Serás mía,... lo quieras o no.
Нравится тебе это или нет, я останусь.
No. Te guste o no, me quedo.
Я все еще командир и, нравится тебе это или нет, ты будешь подчиняться приказам.
Todavía estoy al mando aquí... y, guste o no, usted obedecerá las órdenes.
Ты будешь моей, нравится тебе это или нет.
Tú serás mío te guste o no.
Ну, нравится тебе это или нет, Тиган, взгляни фактам в лицо, если то, что он жив не факт.
Bueno, te guste o no, Tegan, estás mirando un hecho,... aunque no sea un hecho de vida.
Нравится тебе это или нет.
Aunque te disguste.
И, нравится тебе это или нет, на тебе лежит ответственность перед командой.
Y, quiera o no, es responsable de esta tripulación.
Милый, нравится тебе это или нет,.. ... ты в переплёте, из которого нелегко выпутаться.
Mira, te guste o no estás en medio de una situación de la que no puedes salir aunque quisieras.
Я лечу на Вергон 6 спасать животных, нравится тебе это или нет. Вперед.
Mira, ¡ iré a salvar a esos animales, te guste o no!
Нравится тебе это или нет, но ты вечно всё портишь.
En serio. Quieras o no, metiste la pata.
Я собираюсь помочь тебе, нравится тебе это или нет. О мой.
Voy a ayudarte, lo quieras o no.
И будет повторять свой выбор, нравится тебе это или нет и если ты что-нибудь ему скажешь, то просто вобьёшь между вами клин так что никто ничего не будет говорить.
Bueno, y lo volverá a repetir te guste o no, y si dices algo, lo único que vas a hacer es abrir una brecha entre ambos, así que nadie va a decir una palabra.
- Яне спрашиваю нравится тебе это или нет Джо, просто ты на меня работаешь
No te pido que te guste, nada mas coopera.
Проведешь уик-энд в мокрых ботах, без горячей воды, на бутербродах с рыбой, нравится тебе это или нет.
Pasarás un fin de semana en gales, sin agua caliente,...
- Теперь, нравится тебе это или нет, ты - публичное лицо милосердия.
- Eres el rostro público de esta obra.
Нравится тебе это или нет
Te guste o no.
Ну, раз уж капитан приставила тебя ко мне, то... нравится тебе это или нет, а я вобью немного знаний... в эту пустую башку, чтобы ты не натыкался больше на такие проблемы.
Bueno, ya que el capitán te puso a mi cargo te guste o no, te meteré algunas experiencias en esa dura cabeza tuya para mantenerte libre de problemas.
Нравится тебе это или нет - но ты должен продолжать жить.
Te guste o no, todavía tienes una vida por vivir.
И я поеду, нравится тебе это или нет.
Así que iré, te guste o no.
Нравится тебе это или нет.
Vale \ ~ Te guste o no?
Нравится тебе это или нет, но кроме нас у тебя нет никого.
Te guste o no, somos lo único que tienes.
Говорят, что кровь это не вода, Лизи, и нравится тебе это или нет, он отец Фрэнки.
Dicen que la sangre es más espesa que el agua, Lizzie y, parecido o no, él es Frankie de carne y hueso.
Меньше всего я хочу встрять между коллагеном, но, Алан, у нас небольшая проблема, и, нравится тебе это или нет, только ты сможешь её решить.
Lo último que quiero es interponerme entre tanto colágeno pero tenemos un problema, y, te guste o no eres el más indicado para resolverlo.
Поскольку я - её парень, нравится тебе это или нет.
Soy su novio. Te guste o no.
Ты Кларк Кент, нравится тебе это или нет, но ты единственный, кто может задержать этого парня.
Eres Clark Kent, y te guste o no, eres el único que puede detenerlo.
Войдешь, нравится тебе это или нет. Ясно?
Lo harás te guste o no ¿ lo has entendido?
Тебя выберут, нравится тебе это или нет.
Te eligen, te guste o no.
Ты идешь на Выпускной Бал, нравится тебе это или нет.
Irás a tu fiesta de graduación, te guste o no te guste.
Знаешь, нравится тебе это или нет - но мы не как другие люди.
Amigo, te guste o no, no somos como el resto de la gente.
Нравится тебе это или нет, Хью, тебе придется продвигать этот билль.
Hugh, te guste o no vas a tener que promocionar esta ley
- Нравится тебе это или нет.. Вот!
Pues te guste o no, dame.
Я тебя люблю, папа. Ты научил меня всему, нравится тебе это или нет.
Te quiero, papá, y te guste o no, tú me enseñaste todo lo que sé.
Мои чувства - это часть меня, нравится тебе это или нет.
Mis sentimientos son parte de quien soy, te guste o no.
Нравится тебе это или нет, но ты идешь туда же, куда и паства.
Te guste o no, uno va a donde está su rebaño.
Нравится тебе это или нет, но мы с тобой в одной лодке.
Así que, te guste o no, somos un equipo.
Я буду тебе описывать ландшафт, нравится тебе это или нет.
Voy a someterte a la descripción del paisaje te guste o no. Y hay una hermosa...
Нравится тебе это или нет, ты знаешь, чем всё закончится.
Esto te hará sentir bien, pero sabes en qué acabará.
Нравится тебе это или нет, но мы оба в этом замешаны.
Y te guste o no, estamos juntos en esto.
Так вот, видишь ли, Джейд, мы оба насладимся твоей божественной компанией, нравится тебе это или нет.
Verás Jade, ambos vamos a disfrutar del placer de tu divina compañía tanto si te gusta como si no.
Несмотря на твою угрюмость, и даже рискну сказать неразговорчивость, мон ами, ты остаешься тут главным, и нравится тебе это или нет, ты - де факто командир этого мусорного ящика, безобразные твои пассажиры высоко тебя ценят.
A pesar de tu segura hasta podría aventurar, reservada naturaleza, mi amigo permaneces como una imponente, y aunque te guste o no una figura ejecutiva de hecho a bordo de esta barcaza encantada de la cual los horrores mutantes te tienen en muy alta estima.
У тебя чувство, что ты окружён, пойман в ловушку... и ты не знаешь, нравится тебе это или нет. Послушай, Пола.
Mira, Paula, voy a ser sincero contigo.
Нравится тебе это, или нет.
O si a ti te gusta o no.
Но и Дюэйна тоже, нравится это тебе или нет.
Aunque no te guste. No me importa.
И, нравится тебе это, или нет, в мою книгу ты вписан как Хороший Парень.
Y le guste o no, eso lo convierte en un buen hombre en mi opinión.
Тебе это не нравится? Или нет?
No te gusta ¿ te gusta?
Это твоя работа, нравится она тебе, или нет.
Ésa es su tarea, le guste o no.
Ты особенная, нравится это тебе или нет, но тебе предначертано влиять на мировых лидеров.
Eres una persona especial, y es tu destino, tanto te guste como si no, el interactuar con líderes mundiales.
Это не значит, что тебе не нравится Джесс, или что ты совершила ошибку. Это значит только, что парня, с которым ты встречалась два года, с тобой больше нет.
No querría decir que no quieres a Jess o que cometiste un error querría decir que el tío que estuvo en tu vida 2 años
Слушай... Возможно, тебе придётся. Нравится нам это или нет.
Mira, quizás tengas que ir, nos guste o no.
И нравится тебе или нет, чтобы ни делал там Саид, за дверью, это тоже часть войны.
Y te guste o no cualquier cosa que Sayid esté haciendo detrás de esa puerta es parte de eso también.
Слушай, нравится тебе или нет, твоя работа - помочь этой девушке стать хорошим врачом
Mira, te guste o no, tu trabajo aquí es ayudar a esa chica a ser una médico mejor.