Обманщик перевод на испанский
503 параллельный перевод
Вы самый презренный из людей - лжец и обманщик!
¡ Sois el más despreciable de los seres humanos... un vil embustero!
Ты обманщик!
¡ Eres un fraude!
Да, и Обманщик Фил.
Y Two-Time Phil.
Я бы сказал, что ты грязный жулик и обманщик.
Diría que eres un cínico y mentiroso, y sería cierto.
- Обманщик!
- ¡ Sinvergüenza!
Я мог бы догадаться, что ты не сдержишь своего слова, ты грязный обманщик, ты!
Sabía que estaba mintiendo, ¡ maldito traidor!
Убирайтесь, лживый двуличный обманщик!
Salga de aquí, ¡ hipócrita, traicionero tramposo! Fuera. ¡ Salga de aquí!
Что это за обманщик, за которого ты собралась замуж?
¿ Con qué clase de canalla crees que te vas a casar? Siéntate.
За то, что насмехался над бедной девушкой, которая только пыталась помочь тебе. - Ты большой обманщик.
Para que te burles de una chica que intentaba ayudarte, impostor.
Это Салливан, известный режиссер из Голливуда. Большой обманщик, мошенник, подлец... ".
"Es Sullivan, el director de Hollywood. ¡ Un impostor!".
Старый обманщик, не притворяйся, что ты на стороне закона.
¡ Ahora resulta que estás a favor del derecho y el orden! ¡ Roy!
Ты большой обманщик.
Pero, ¡ Qué gran falso!
- И старый чёртов обманщик.
¡ Maldito embustero...
Хорошо. Я обманщик.
Vale, todo es falso.
Ну и обманщик!
¿ Qué trampa es esta?
- Обманщик.
Traicionero.
Пойдём, рыжеволосый обманщик.
Vamos, cruz roja traidor.
- Лжец, мошенник, обманщик, гнида!
¡ Mentiroso, sinvergüenza, tramposo, rastrero!
Да вы сами помогли мне вытащить сундук, обманщик!
¡ Me ayudaste con el cofre, mentiroso!
Почему ты такой обманщик?
¡ Mentiroso! ¡ Gordinflas!
- Только не этот обманщик. - Спорим, что из тех, кто женится.
- Apuesto a que es de los que se casan.
Ну, тогда ты обманщик!
Entonces eres un farsante.
Маленький обманщик
Esa mujerzuela.
Этот обманщик уже три дня тут!
¡ El cubo de basura no se ha vaciado en tres días!
Я обманщик и негодяй, саксофонист.
Soy un mentiroso y un falso. Soy saxofonista.
Замолчи, несчастный, обманщик
Calla, embustero, pródigo.
Обманщик, прохвост, негодяй Вор!
Desgraciado, embustero, pródigo. ¡ Ladrón!
Ты просто тупой малолетний обманщик!
¡ De todos los estúpidos juegos de niños!
Я думаю, Вы - просто обманщик.
- Creo que Ud. es un farsante. - ¿ Sí?
Обманщик, вот ты кто. Обманщик...
Eres un falso, ¡ un falso!
Единственное, что тебя убедит в том, что он не обманщик - его смерть.
¿ Qué hubieras querido, que se muriese para demostrarte tu buena fe?
- Вы обманщик! - Сесина, успокойся, Сесина, не кричи!
- Cálmate, Sisina, cálmate, no grites.
Обманщик!
¡ Mientes!
Дамы и господа, возможно вы подумали : "Какой обманщик".
Señoras y señores, ustedes están pensando... "Son embaucadores".
Он расколется. Они вскоре выяснят, что он обманщик.
¡ Lo descubrirán todo!
Если продашь, то должен заплатить налог с продажи, обманщик!
¡ Si vendes, pagas impuestos!
ƒешевый обманщик!
¡ Farsante barato!
Обманщик, обманщик.
Mentiroso, mentiroso.
Обманщик, обманщик!
¡ Mentiroso! ¡ Mentiroso!
Обманщик!
¡ Mentiroso! ¡ Mentiroso!
Обманщик!
¡ Mentiroso!
Обманщик. Ты здесь 15 минут слоняешься без дела.
Mentiroso, has estado sin hacer nada durante 15 minutos.
Ловец - обманщик.
Trampero no es bueno
Я не обманщик.
¡ Yo no soy mentiroso!
Поганый ты старикашка, жулик и обманщик.
Eres un viejo asqueroso y un mentiroso.
Ёй, а ну, вернитесь! ¬ ы... ничтожный жалкий обманщик!
¡ Vuelve acá, te conozco bien, estafador!
Умри, обманщик! - Ты лгал нам! - Убейте его!
¡ Muere, impostor!
Мерзкий обманщик!
¡ Sucio impostor!
Я обманщик.
Soy un sinvergüenza.
Ты ни на что не годен, обманщик.
¡ Lo quemaré todo!
Обманщик. Плут.
Mentiroso.