Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Обнажённой

Обнажённой перевод на испанский

238 параллельный перевод
Вы невероятно красивы, и я хотел бы нарисовать вас обнажённой.
Es usted encantadora, me gustaria pintarla desnuda.
Это была статуя, в которой я была запечатлена обнажённой.
Era un estudio desnudo de mí.
Что до меня, то с тех пор как вы видели меня в храме полностью обнажённой, меня пожирает лихорадка, которую я не в силах побороть.
Y yo, desde que me visteis en el templo, completamente desnuda,... me consume una fiebre, que ni yo misma puedo aplacar.
- Вы танцевали обнажённой?
¿ Hacía striptease?
Давно я не загорала обнажённой.
Hace tiempo que no tomaba el sol.
" Он наклоняется к Татьяне, её сердце стучит под обнажённой грудью.
"Él se tira sobre Tatiana, " el corazón de ella palpita detrás de su seno desnudo.
- Увидеть тебя обнажённой.
- Verte desnuda.
Итак мой дорогой, любимый муж не хочет не хочет больше снимать обнажённой собственную жену?
Así que mi querido y amoroso marido no quiere que su propia mujer haga posados desnudos nunca más?
Я хотела бы ходить с тобой обнажённой.
Me gustaria caminar desnuda contigo.
Она видела себя ночью, бегущей обнажённой вдоль шоссе, пересекающей поля, русла рек, бегущей постоянно.
Se imaginaba sola por la noche, corriendo desnuda por una autopista... corriendo a través del campo... corriendo por los lechos de los ríos. Corriendo constantemente.
будто бросает из жары в холод, словно когда ты долго-долго держишь кусок льда на обнажённой коже.
Es como un frío caliente. Como cuando pones un cubito sobre la piel durante mucho tiempo.
Подойдя к стулу, она постепенно сняла всю одежду и предстала перед Гигисом обнажённой.
Ella va hasta la silla y sequita la ropa. Hasta quedarse desnuda ante Giges.
Впрочем, размер половых губ женщины можно оценить и не видя её обнажённой.
Por cierto, hay una forma de saber el tamaño de los labios de una mujer sin haberla visto desnuda.
Ты видел мою Марис полностью обнажённой?
¿ Viste a Maris completamente desnuda?
Это как позировать обнажённой для своего учителя рисования и всё равно провалить экзамен.
Es como posar desnuda para tu profesor de arte y seguir reprobando el curso.
Только обнажённой.
Si te portas mal.
- Как давно ты не видел девушку обнажённой?
- ¿ Hace cuánto no ves una chica desnuda?
- Разумеется, обнажённой.
- Desnuda, por supuesto.
Она играла Фею и совершенно неожиданно появилась обнаженной.
Hizo de hada y apareció, de manera inesperada, completamente desnuda.
Могу позировать обнаженной.
Posaré en cueros si quieres.
Выполнена лучшим мастером по обнаженной натуре.
Pintado por el mejor pintor de desnudos.
- Полностью обнаженной?
- La llaman'versión francesa'.
Обнаженной в меховом манто под солнцем.
Con abrigo de piel, desnuda. - ¡ Con abrigo de piel!
Свою лучшую работу он написал в будуаре, пером на обнаженной спине своей любовнице
Escribió su mejor trabajo en un tocador de señoras con una pluma de ganso estando desnudo en el trasero de su amante.
-... обнажённой женщины.
... de mujeres desnudas!
Да не была Миссис Форд обнажённой, у неё был алмаз в пупке.
No estaba desnuda.
- Не могу не думать о том, что когда я впервые увидел вас, вы были почти обнаженной...
- No paro de pensar en la primera vez que la vi y estaba casi desnuda...
Вроде бы как во время вечеринок она танцует обнаженной на столах.
Parece ser que baila desnuda en las mesas de las fiestas.
Когда вы в последний раз чувствовали тепло... земного солнца на обнаженной спине?
¿ Cuándo fue la última vez que sentiste el calor... de sol de la Tierra sobre su espalda?
А ты знаешь историю о парне, который пьет кофе без сахара и говорит обнаженной женщине, которая сидит в ванне :
Por cierto, ¿ te sabes el del tío que bebe un café sin azúcar y le dice a una tía en una bañera :
Его работы отличает пластика, свойственная также его обнаженной натуре и портретам.
Su obra se caracteriza por la plasticidad que empleaba en sus desnudos y retratos.
Ёй, Ћанда, не мог ли € теб € видеть обнаженной на аллее боулинга... в ѕуэнте'иллс?
Hey, Landa, haz visto el salón de bolos de desnudos, a la salida del Puente Hills?
Обнаружена обнаженной на кухне, грудь измазана арахисовым маслом.
" Una fue descubierta desnuda en la cocina,
- Обнаженной?
- ¿ Desnuda?
Не хотите ли написать меня обнаженной?
¿ Quiere pintarme desnuda?
Ты хочешь сказать, что не собираешься быть обнаженной на своей же собственной свадьбе?
Madre, no puede ser. ¿ Me dices que no irás desnuda a tu propia boda?
Я не знаю, почему он держал его запрятанным здесь, не считая того... что тут есть фотографии его обнаженной жены, что приводит меня к мысли... что их отношения были не настолько загубленными как они говорили.
No sé por qué tenía esto escondido, tal vez porque hay una foto de su mujer desnuda. Lo que me hace pensar que su relación no estaba tan agotada como fingían.
А если вечер с обнаженной Кэрол Барнс, ведущей новостей?
¿ Que tal una noche con Olga Viza en pelotas, la presentadora del telediario?
Какой-то парень говорит у него есть фото обнаженной Онассис.
Sr. Flynt, tenemos a una persona al teléfono, de Italia, que dice tener fotografías de Jackie O. desnuda.
Она позировала для меня обнаженной.
Así que solía posar desnuda para mí.
Я просто хочу часок побыть рядом с вами обнаженной... и притвориться, что этого никогда не было, и запомнить это навсегда.
Sólo quiero pasar una hora con Vd y fingir que no ha ocurrido. Y no olvidarlo jamás.
В Интернете ходит слух о том, что все хотели бы увидеть ее обнаженной.
No hay suficiente clamor en Internet para verla desnuda.
Они уволили ее, потому что недостаточное количество людей хотят увидеть ее обнаженной.
Fue despedida porque no querían verla desnuda.
Снимок обнаженной!
Vaya, una fotografía desnuda.
Традиции ференги, или не традиции ференги ; я не собираюсь быть обнаженной на собственной свадьбе. Кто-нибудь что-нибудь сказал про обнаженность?
Aunque sea una tradición ferengi, no voy a casarme desnuda.
В контрактах меня больше всего раздражают. Пункты о съемках обнаженной.
Lo irónico es que ahora exijo tantas cláusulas para los desnudos.
Никогда не доверяй обнаженной женщине.
Nunca confíes en una mujer desnuda.
Нет ничего изящнее красивой обнаженной женщины с пушкой в руке.
No hay nada mejor que una mujer desnuda con un arma.
Пока мы не уехали, можно мне твое фото? Обнаженной?
¿ Puedo tomarte una foto desnuda, antes de irme?
Если ты хочешь увидеть меня обнаженной, тебе придется остаться еще на пару дней.
Si quieres verme desnuda, tendrás que quedarte unos días más.
Хорошо, хотя забота о выпившей и обнаженной девушке - это по части Джоуи.
Cuidar a una borracha y desnuda es más para Joey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]