Обои перевод на испанский
290 параллельный перевод
Здесь были старые обои и занавески... Ею редко пользовались.
Era para huéspedes ocasionales.
Им пришлось переклеивать обои в номере.
Tuvieron que empapelar de nuevo las paredes.
Я думаю, да. Там были детские обои.
Si creo, porque había papel infantil en las paredes.
И чем бпиже я бып к миру моего детпва, тем больше превосходпво города, что я привез ( ( обои, и ( чезапо.
Cuanto más me acercaba al mundo de mi niñez, más desaparecía la magnificencia de la ciudad.
Почему ты хочешь взять меня ( ( обои?
¿ Por qué me quieres llevar contigo?
- Потом я теряю над ( обои контроль.
- Entonces no sé qué hacer.
Обои.
El empapelado.
Вы будете смеяться : клеить обои.
Va a reirse : ¡ Tapizar!
Только поклеить обои.
Sabiendo tapizar y traer una escalera.
Под обои - розыскное объявление? !
¿ Pegara las ordenes de busqueda como relleno?
Обои.
La tapiceria.
У вас остались еще обои?
¿ Usted guardó un papelucho de este tamaño ahi?
Это ваши обои и мой ключ к разгадке.
Esto va a ser un duro golpe a su tapiceria y a mis investigaciones.
Ничего. Обои порваны и мне не нравится ход событий.
La tapiceria esta perdida y curiosamente, eso no me tranquiliza.
Ну, если вы не порушите мне всю мебель... и обои.
Siempre que mis muebles o mi tapiceria no sufran demasiado por ello.
Зонтик, обои.
El paraguas, la tapiceria.
Накануне родов я залезла на лестницу и принялась клеить в магазине обои.
La víspera del parto, subí en la escalera y tapicé la tienda
Мертвые. Обои.
Los dos murieron.
Это как сдирать старые обои, слой за слоем, пока не доберетесь до штукатурки.
Es cuestión de ir quitando capa a capa el viejo papel pintado hasta llegar al yeso desnudo.
- Завернем друг друга в обои.
- Nos empapelaremos el uno al otro.
Мне бы так хотелось делать те вещи, которые я делать не могу, важные вещи, например, готовить суфле, выбирать шарф, подбирать обои для спальни.
Quisiera hacer cosas. Cosas importantes como hornear un soufflé, elegir una corbata. O el papel de pared del cuarto.
Да. Только обои поменять не мешало бы, что-нибудь посветлее, чтобы освежить комнату.
Un papel blanco y amarillo le daría más luz.
Я хочу сказать, что отремонтирую кухню, обои, потолок, стены, центральное отопление - все.
- Quiero decir que la podemos arreglar. - La cocina, las paredes, todo.
А вот она жмется к нему, как обои к стенке.
Es tu mujer la que se está arrimando. Cuando pienso en todo lo que he hecho por ella.
Что там надо сделать? Обои, потолок?
¿ Qué hay que hacer, pintarlo?
Не знаю, как тебе, а эти ужасные обои я оборву.
¿ Has visto eso? Tendré que quitar el papel, es horrible.
неясные очертания, раковина - такая крохотная, будто игрушечная, таз, окно, обои, на которых ты знаешь каждый цветочек, газеты, которые ты читаешь и перечитываешь, которые ты будешь снова читать и перечитывать ;
los desconchados, las manchas, los relieves, este lavabo tan pequeño que parece de juguete, esta palangana, esta ventana, este empapelado del que conoces cada flor, estos periódicos leídos y releídos, que leerás y volverás a leer ;
- Видел обои? - Класс!
Increible.
А как тебе обои?
- ¿ Qué te parece el papel de la pared?
- Замечательные обои.
- Me encanta el papel.
Красные плисовые обои золотые лампы и действительно хорошие чёрные бархатные картины.
Paredes empapeladas en terciopelo rojo buenas lámparas y esos cuadros tan buenos de terciopelo negro.
Я помню, как она помогала мне выбирать эти обои.
La recuerdo ayudándome a elegir el papel de la pared.
Я выбрала обои с большими фиолетовыми цветами.
A mí me gustaba uno de color púrpura con flores.
"Мама, а какие обои ты бы выбрала?"
"¿ Cuál elegirías tú?"
Я строила миллион планов, глядя на эти обои.
Desde entonces he hecho muchos planes mirando ese papel.
Розовые, возможно, с золотом обои.
Rosa con papel tapiz dorado.
Нам нужно поставить дверь, отодрать обои и покрасить стены.
Voy a sacar todo el empapelado y dejar las paredes blancas.
Дорогой, ты купил обои!
Lo has encontrado, mi amor.
Снесёшь пару-тройку стен, переклеишь обои, и здесь можно будет жить.
Si cubres el papel y tiras algunas paredes, este lugar puede ser habitable.
Давайте купим тётушке обои в субботу.
Compremos el papel para la habitación de la tía el sábado.
Тётушка, как вы смотрите на то, чтобы в субботу купить вам новые обои?
¿ No sería divertido ir a elegir papel para su habitación el sábado?
Это ребяческие обои.
Es un papel para niños.
Новые обои такие прелестные.
El papel nuevo es precioso.
Красиво? Обои красивы.
El papel es bonito.
И я куплю обои с эффектом древесины.
Y compraré papel tapiz que imita madera.
Очень хорошие обои.
¡ Este papel tapiz es muy bueno!
Он - у себя в комнате. Не трогайте обои.
No toques el empapelado.
Кстати, посмотри на обои.
¿ Has visto el papel pintado?
Мне не нравятся обои.
No me gusta nada el papel.
мэм рассматривала мои обои?
¿ Es que nunca se ha fijado en el tapizado?
Единственное, что осталось продать - это обои!
- Sólo queda el papel de las paredes.