Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Обосраться

Обосраться перевод на испанский

64 параллельный перевод
Как он умудрился обосраться-то?
¿ Le salió mal pegarse un tiro?
Обосраться.
Cielo santo.
Ну как я мог так обосраться?
¿ Cómo he podido ser tan tonto?
Обосраться.
Santo Dios.
Обосраться.
Mierda.
Обосраться можно
Madre mía...
Обосраться, и не встать!
Santas cacabolas.
Они не знали, стоит им обосраться или ослепнуть на месте.
No sabían si cagarse o no.
Вот когда Фрэнки говорит : "Не знаю, мне ослепнуть или обосраться", - он реально не знает, что делать.
Cuando Frankie dice : "No sé si defecar o quedarme ciego" está en una encrucijada.
- Но это же просто выражение такое, шутка : "ослепнуть или обосраться".
Pero es una expresión, una broma, ¿ no? "Defecar o quedarme ciego".
Машина отправляется в 8 утра в понедельник... и это будет последняя поездка. Лучше бы ему не обосраться.
El lunes a las 8 sale el blindado de acá... y se acabaron los viajes para siempre.
- Мне нужно в туалет. Не переживай, можешь даже обосраться.
Tranquilo, puede defecarse encima si quiere.
Это ж просто обосраться.
Carajo.
Обосраться и не жить!
Santo cielo.
- Кабинки были заняты, я не хотел обосраться.
¡ Todos los retretes estaban ocupados y yo no quería perderme el recreo!
Я думаю, ты уже обосраться готов.
Creo que "el factor gallina" te está afectando.
Знаешь, если бы я всегда осторожничал как ты, Я бы никогда и пернуть не смел, из-за страха обосраться.
Sabes, si me preocupara tanto como tú, nunca me echaría un pedo por miedo a cagarme.
Так почему бы вам сразу не вколоть мне что-то, что даст мне еще и первоклассно обосраться?
¿ Porqué no me dais algo que me de también una jodida diarrea?
- Пожар? Обосраться?
- Incendiaste la casa?
Специалисты, обосраться!
¡ Especialistas de mierda!
Обосраться!
¡ Qué chistoso!
Ты вроде должен обосраться там, а не здесь.
Se supone que cagues allí, no aquí afuera.
Я дал тебе то, что заставит их обосраться, а ты отказываешься?
Te di lo que necesitas para hacerlo reventar todo, ¿ y tú no quieres seguir adelante?
Не смей обосраться на их глазах.
No te atrevas a hacerte delante de ellos..!
- А-а-а, обосраться, ты бы себя видела.
A la mierda, qué expresión.
Я... мне страшно. И очень не хотелось бы обосраться на глазах у леди.
Tengo miedo y no me gusta cagarme encima delante de una dama.
Обосраться- -
Obosratsya
- Обосраться...
- Ay caramba...
Заставив Дженни Саймонс обосраться почище Пита, я сделал ее главной звездой "Ябеды"
Haciendo que Jenny Simons se cagara en los pantalones más que Pete, he hecho que sea la historia número uno en Eavesdropper.
Обосраться.
¡ Oh! Mierda la cama.
Может, я и фиговый коп, но, корейский Иисус, на этот раз я не хочу обосраться.
Quizá no sea un gran policía. Jesús coreano, no quiero joder esto.
Обосраться какие страшные!
¡ Están que dan miedo!
Постарайся не обосраться.
Trata de no hacerte en los pantalones.
Он что - старается обосраться?
¿ Está tratando de que le manden a tomar por saco?
это круто. я дам ему обосраться в штаны я обучалась в больнице гребанного святого иоана короче если кто нибудь останется. я останусь
Simplemente le dejaré que se cague en los pantalones. Fui entrenado por el puto San John's Ambulance así que si alguien se queda, yo debería quedarme.
Ну, не могу сказать, что обосраться как рад такой перспективе, но я предполагаю, что несколько дней не оставят нас очень далеко.
Oh, no puedo decir que estoy tirando de pañuelos de mi culo ante la perspectiva pero supongo que algunos dias no nos van a poner muy atras.
Я сказал : "Ладно, от всего Уэльского можно обосраться, или только от этого тоста?"
Dije : "Bueno, ¿ todo lo de Gales te hace cagarte o solo estas tostadas?"
Обосраться и не жить!
¡ Puta mierda!
- Эй, Даг, забыл только еще реально обосраться.
Oye, Doug, te olvidaste de ti mismo realmente una mierda.
- Обосраться.
- Mierda.
Почему бы вам в следующий раз просто сразу не снять свои хоккейные трусы и не обосраться прям на льду?
 ¡  ¿ Por quà © no te quitas tus pantalones de hockey y te cagas literalmente en el hielo, la prà ³ xima vez? !
Обосраться.
¡ Santa mierda!
" и обосраться в штаны.
" y cagarse en los pantalones.
Да чтоб мне обосраться.
- Vaya puta mierda. - ¿ Qué?
И одно очко Джеффри, не потому, что ты сказал что-то стоящее а потому, что, знаешь, ты чуть не заставил меня обосраться от страха.
Un punto para Jeffrey, no porque hayas añadido nada de valor, en serio, pero solo porque, ya sabes, porque realmente me asustaste.
Обосраться.
No me jodas.
Ха. Обосраться, чувак.
Hilarante, compi.
Он такой смешной, обосраться просто.
El es jodidamente hilarante.
Кинешь суровый взгляд, и все сразу должны обосраться.
Pones esos ojos de loco y todo el mundo debe cagarse los pantalones.
( Мужчина ) Обосраться.
Ellos se quedaron en casa, como siempre.
- Так обосраться...
- Capullo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]