Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Обсуждали

Обсуждали перевод на испанский

2,434 параллельный перевод
Я подслушала как мама с папой обсуждали стратегию защиты.
Oí a mi mamá contándole la estrategia a mi papá.
Мы все еще обсуждали.
Seguíamos en conversaciones.
Вы с Джексом... вообще обсуждали с Венди опекунство?
¿ Tú y Jax habéis hablado con Wendy del tema este de la custodia?
Нет, не обсуждали.
No, en realidad no.
Мы никогда это не обсуждали.
Bueno, en realidad nunca hemos hablado de ello.
Звонка, во время которого мы обсуждали препятствия для трубопровода, шесть лидеров, стоявших на пути, и цену их устранения.
Una llamada en la que discutimos los impedimentos del oleoducto, los seis líderes que se interponían en su camino, y el coste de su eliminación.
Ну он рассказал что был байкером, потом мы обсуждали мой новый Харлей, затем он начал нести что то о своей жене, говорил что она без проблем транжирит его деньги несмотря на то что не была на нём с медового месяца.
¿ De qué hablasteis Bill y tú? Me dijo que le gustaban las motos así que le hablé de mi nueva Harley, entonces empezó a echar pestes de su mujer, dijo que ella no tenía ningún problema para gastarse su dinero, pero que no le había hecho una mamada desde la luna de miel.
Да, как и обсуждали.
Justo como hablamos, sí.
Мы обсуждали, стоит ли продолжать шоу или нет, ввиду произошедшего, но мы решили, что выбор за вами.
Hemos estado discutiendo si seguir con esto o no, y hemos decidido que deberíais elegir vosotros.
Бриггс имел честь наблюдать за нами, пока мы 8 часов обсуждали "Рио Браво".
Briggs tuvo el placer de ejecutar la vigilancia mientras hablábamos sobre Río Bravo durante ocho horas.
Я думаю, мы уже обсуждали это.
Creo que lo hablamos.
Кажется, мы это уже обсуждали.
Creo que ya cubrimos esto.
Мы никогда не обсуждали правила.
Nunca discutimos las reglas.
'Джереми приготовил нам паэлью, пока мы обсуждали наши машины.'
Jeremy nos cocinó una paella mientras discutíamos acerca de los coches.
Мы кое с кем встречались и обсуждали это, но твоя бабушка в тот день была не очень сговорчивой.
Nos reunimos con alguien para discutir eso, pero tu abuela no quiso cooperar ese dà ­ a.
Слушай, мы никогда не обсуждали, что мы будем делать с ним.
No hablado de qué vamos a hacer con él.
Никогда, по-настоящему, не обсуждали, как это отразилось на твои чувства.
No hemos hablado nunca de cómo eso te hizo sentir.
Мы много обсуждали это в Квантико.
Hemos hablado mucho sobre Quantico.
Обычно мы обсуждали наших парней.
Normalmente terminamos hablando de chicos
Знаю, что мы уже это обсуждали, но я должен спросить ещё раз.
Sé que ya hemos pasado por esto, pero debo preguntárselo otra vez.
Мы уже это обсуждали.
Ya hemos hablado de esto.
Мы это уже обсуждали.
Lo acabamos de hablar.
Я сказала. что мы это обсуждали.
Dije que lo discutimos.
Вторая дочь детектива, которую ты взял с собой на "Гамбит" в то время, когда встречался с Лорел, что мы никогда не обсуждали...
Otra hija del detective, el que se tomó en "The Gambit" con usted a pesar de que era citas Laurel en el momento, que nunca hemos hablado -
Мы же только что это обсуждали.
¿ No hemos pasado ya por esto?
Мы это уже обсуждали.
Hemos hablado de esto.
Во время благотворительного ужина моей тётушки её кухарка, Джоан, услышала, как вы с Флетчером что-то бурно обсуждали на балконе.
La noche de la Gratitud de mi tía, su doncella, Joan, les oyó a usted y a Fletcher teniendo una acalorada discusión en el porche.
Они обсуждали "день рождения" и "выпускной".
No, hablaron de "cumpleaños" y "graduación".
Да, мы обсуждали книгу, которую я должна была написать о его сестре.
Sí, hablamos sobre el libro que debía escribir sobre su hermana.
И вы обсуждали степень своего сотрудничества с АНБ?
¿ Y estaba hablando sobre la extensión de su cooperación con la NSA?
Партнеры собирались и обсуждали ее отступные.
Los socios se reunieron y están acordando un paquete de compensación.
Я знаю, мы никогда это не обсуждали, но...
- dicho entre nosotros, pero...
Мы обсуждали худший вариант перед томограммой, и это как раз он.
¿ Cuál es el siguiente paso? Hablamos de los peores escenarios... antes de la tomografía y... este... es uno.
А что вы в это время обсуждали?
¿ Y de qué estaban hablando en ese momento?
- Уилл, мы это обсуждали. - Извини, Нак.
- Will, ya discutimos esto.
Мы даже не обсуждали статус наших отношений..
Ni siquiera hemos discutido lo de ser novios.
Мы это вообще не обсуждали, и эту тему, лично я, с удовольствием бы обсудил.
Nunca hemos tenido esa conversación, es todo, y es una conversación que a mí, personalmente, me encantaría tener.
По вторникам там обсуждали любопытные факты американской истории.
Los martes tienen... Un trivial de historia americana.
Мы просто обсуждали наши институтские истории в Бостоне.
Estábamos hablando de nuestro historial académico en Boston.
Мы это обсуждали.
¿ Qué? Discutimos esto.
Мы обсуждали покупку нового экскаватора.
Hablamos de la compra de una nueva excavadora.
Мы... Обсуждали дела в Шотландии.
Hemos estado... discutiendo este asunto en Escocia.
Да, мы уже обсуждали это.
- Sí, eso ya lo habíamos dicho.
Я так понял, вы обсуждали её денежные проблемы?
¿ Supongo que estaban discutiendo sobre sus problemas de dinero?
Знаю, это не то, что мы обсуждали, но здесь без "без комментариев" не обойтись, так что...
Sé que no es lo que habíamos discutido, pero no se le puede sacar jugo a "sin comentarios", así que...
Знаю, но Сесил, Сесил мы ведь обсуждали небольшое путешествие на север?
Ya sé, no importa. Cecil, Cecil... creo que te dije que te fueras al Norte.
Мы обсуждали, как бы ускользнуть на несколько дней.
Hemos hablado de escaparnos un largo fin de semana.
Мы же обсуждали возможный переезд туда на похоронах твоего отца.
Hablamos sobre mudarnos allí algún día, en el funeral de tu padre.
Ну, мы пока это еще не обсуждали.
Bueno, no hemos discutido eso todavía.
Ну, я объяснила, что мы обсуждали, и он сказал... что будет более чем счастлив помочь нам.
Le expliqué. Lo que discutimos, y él dijo que sí, que estaría más que feliz de ayudar.
- Мы обсуждали имена для малышки Фанни Элис и... она сказала вроде как... вы думаете о ребенке.
ella habló como... que estaban pensando en tener uno. Tú y ella. Yo dije "¿ Cómo?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]