Обуви перевод на испанский
1,366 параллельный перевод
Сколько различных видов обуви мы знаем?
¿ Cuántos tipos diferentes puede usted nombrar?
Три часа выбора обуви пошли псу под хвост!
Son tres horas de escoger zapatos tiradas a la basura.
Многовато обуви ты тут заказала.
Has pedido un montón de zapatos.
Значит никакой обуви. Что скажешь про штаны с футболками?
Así que, nada de zapatos. ¿ Qué hay de los pantalones o las camisetas?
К тому, что я буду стоять здесь голодный и без обуви и на меня будут орать за то, что я пришёл вовремя.
Terminaré sin zapatos hambriento, y siendo gritado por llegar a la hora correcta.
Ну, мой милый, любой шоппинг всегда заканчивается покупкой обуви.
Bueno, mi querida, Todas las compras terminan en compra de zapatos
Думаешь, по твоей обуви Хаус вычислит, что мы инсценировали наш разрыв?
¿ Crees que House se va a dar cuenta de que fingimos nuestra ruptura por tu calzado?
Это след от обуви.
Es una impresión de pie.
В закупке оружия я даже круче, чем в покупке обуви, а уж в обуви я точно знаю толк.
Sé comprar armas mejor de lo que sé comprar zapatos. - Y soy un as comprando zapatos.
Отпечатки ботинок, которые мы нашли на месте преступления, полностью совпадают с размером обуви подозреваемых.
Las huellas que encontramos en la escena concuerdan con el tamaño de zapatos de ambos sospechosos.
Хм, возможно, больше раз, чем вы ходите в свой магазин уцененной обуви.
Tantas veces como tú has ido a la tienda de descuentos en zapatos.
И захвати крем для обуви.
Consigue un limpia zapatos.
Они нашли твой след от обуви в ее квартире, в ее крови.
Ellos encontraron huellas de tus pisadas en su apartamento, en su sangre.
Теперь возвращайся в свою коробку из под обуви и не мешай нам работать, пожалуйста.
Ahora vuelve a tu caja de zapatos y déjanos trabajar, por favor.
Мне кажется или размер обуви увеличился?
¿ Soy yo, o tiene una talla de zapato más grande?
Я знал, что это сон, потому что Рэйчел не могла забраться ко мне в окно без обуви.
Sabía que era un sueño, porque es imposible que Rachel escalara hasta mi ventana sin llevar zapatos puestos.
- Блин, у Кристины куча обуви.
- Christine tiene muchos zapatos.
В обуви дома нельзя.
No entran botas en la casa.
У мужика больше башмаков, чем входит в его шкафчик для обуви.
Tiene más zapatos que un equipo de fútbol.
Ну, думаю, я только что видела его примеряющего кроссовки в магазине обуви в двух кварталах от меня.
Bueno, creo que acabo de verlo intentar robar unas zapatillas en el foot Palace a dos manzanas de aquí.
Я работаю в группе поддержки фанатов, но мое сердце не выдерживает их ужасной обуви.
Seré informal en el trabajo, pero me importa mucho la cultura.
Никаких следов жертв на одежде или обуви Крэйга.
No hay Ningún signo de ninguna Víctimaen la ropa o zapatos de Craig Mason.
Я так делал дома. Наносил немного крема для обуви.
Lo hice en casa, con un poco de cera para zapatos.
Мы бы работали в помещении размером с коробку из-под обуви, если бы не ты.
Trabajaríamos en una caja de zapatos si no fuera por ti.
В этой грязи я нашёл два набора следов обуви.
Tengo dos marcas de zapatos diferentes, en el barro.
Мы потеряли рекламную компанию дезодоранта RainStorm, и, похоже, что рекламы обуви тоже не будет.
Hemos perdido la campaña del espray corporal "Tormenta", y parece que el trato de las zapatillas se nos va a escapar. - ¿ Qué?
И там где она отключилась, следы обуви стали следами волочения, а здесь они и вовсе пропали.
Así que de donde pasó la pelea, las huellas se vuelven en marcas de arrastre, y entonces desaparecen aquí.
Этого они не видели, но мы нашли отпечаток обуви, совпадающий с обувью жертвы, возде перил, там где он упал.
No vieron lo que sucedió, Pero sí encontramos una huella de zapato. Cerca de la barandilla de donde cayó, que no coincide con los de la víctima.
Убийца - хорошо сложенный мужчина, размер обуви 45, рост 188 см.
Nuestro perp es un musculoso, macho tamaño 11 zapatos, aproximadamente 6'2 ".
- Знаю, я гений, что не совсем объясняет, почему я проведу весь день, разбирая коллекцию обуви КейСи.
- Lo sé. Soy un genio, lo que no explica por qué voy a pasar el día reorganizando el armario de zapatos de K.C.
Это другой класс обуви, нежели вы обычно носите, детектив
Este es un tipo diferente de zapato del que solías llevar, detective.
- В этой обуви? Я так не думаю.
- ¿ Con esos zapatos?
Он не предназначен для обуви.
NO ESTÁ HECHA PARA EL CALZADO
Зато теперь я смогу помочь Энди начать новую жизнь в качестве нового чистильщика обуви нашего Муниципалитета.
Pero me permite ayudar a Andy a recomenzar su vida como nuevo limpiazapatos del Salón del Pionero.
Ни на обуви, ни на одежде, ни на полотенце, ни на перчатках — нигде.
Ni en sus zapatos, ropas, toallas, guantes, nada.
О человеке можно много рассказать по его обуви.
Puedes explicar muchas cosas de un hombre por sus zapatos.
Должно быть держит свои замечательные черные яички в коробке из под обуви.
Unas pantorrillas enormes, esa hermosa piel oscura.
- Чистка обуви.
Limpio botas.
Чистка обуви.
Limpio botas.
Эх, мальчишка для чистки обуви, смотри на это...
Oye, lustrabotas. ¡ Mira esto, cocaína!
Но разве я могу встречаться с парнем с которым у меня один размер обуви?
Es decir ¿ puedo realmente salir con un tipo con el mismo tamaño de calzado qué yo?
И парень, который тебе нравится, будет встречаться с какой-то пацанкой, у которой есть только одна пара обуви.
Y el chico que te gusta terminará con alguien que sólo tiene un par de zapatos.
Это не насчет обуви?
¿ No será sobre zapatos, verdad?
Это не насчет обуви.
No es sobre zapatos.
От грецкого ореха в обуви для благополучия от полуночного прибытия "кроленя".
Las nueces en los zapatos para asegurar la prosperidad, la llegada del "rhinedeer" en la media noche.
Все они разных размеров, но тип обуви абсолютно одинаковый.
A pesar de que son de diferente talla, el tipo de zapatos es el mismo.
Все они разных размеров, но тип обуви одинаковый.
Aunque son de diferentes tamaños, el tipo de zapato es el mismo siempre.
Типа того, как святые относятся к беднякам, или женщины к красивой обуви, или толстые люди к пончикам, или э...
algo así como se sentían los santos por los pobres, o lo que sienten las mujeres por sus zapatos, o lo que sienten los gordos por las donas, o...
Я бы позвала тебя с собой, но у тебя нет нужной обуви, провизии, карт и компаса.
Te diria que vengas pero no tienes botas, provisiones, mapas o una brújula.
И поэтому сплю в обуви.
Por eso me acuesto con zapatos.
Они что, придут ко мне в дом, даже не вытерев обуви на пороге?
¿ Vendrán aquí sin sacudirse los zapatos?