Овсянки перевод на испанский
90 параллельный перевод
Королева - очаровательная, кокетливая и... прожорливая её единственный интерес - брошеты из птички овсянки.
La reina, encantadora, coqueta y golosa, solo estaba interesada en las brochetas de Ortolan.
А что такое овсянки, тетя?
¿ Qué son las hortelanas?
семь буханок хлеба, 20 фунтов картошки, три четвертых фунта чая, упаковку овсянки, две коробки кукурузных хлопьев.
Siete rebanadas de pan, 10 kilos de patatas kilo y medio de té, un paquete de gachas de avena dos paquetes de cereales. - Siempre hay un mañana.
Немного овсянки подойдет?
¿ Un poco de avena, tal vez?
Или той овсянки в тюрьме округа Кук.
O esa carne en Cook County slammer.
Можно мне тарелку овсянки?
¿ Me puede dar un plato de papilla de avena?
У овсянки есть комки.
La harina de avena tiene grumos.
Кастрюля овсянки, бекон с яйцами и пинта кофе - всё впустую.
Gachas de avena, beicon y huevos y un litro de café. Todo para nada.
- От овсянки.
- La avena.
- Овсянки?
- ¿ Avena?
Мы наконец получили рецепт хорошей овсянки.
Por fin hemos logrado que haga un buen tazón de avena.
Я готовлю тебе теплой овсянки.
Te estoy haciendo avena caliente.
А то, что он - Капитан Овсянки уже сорок лет?
Ha sido el capitán de los cereales durante 40 años.
Может, у настоящих хлопьев вкус другой как у овсянки или тунца.
Quizá el sabor que para mí era de Trigo Rico era realmente de avena o de atún.
На самом деле, президент съел тарелку овсянки на завтрак.
El presidente comió avena.
Ты хочешь супа или овсянки? Пожалуйста овсянки. Мистер Пфефер, Не будете ли так добры...
Sr. Pfeffer. seria ud tan bondadoso... de pasar este caldo guisado al Sr. Van Pels?
- Я тут подумал, нельзя ли нам пшеницу с молоком вместо овсянки.
Me preguntaba si es posible... que comamos crema de trigo en lugar de avena.
-... дома? Да, у них нет такос из овсянки.
No han prohibido los tacos.
— Овсянки хочешь? — Не.
¿ Quieres sémola?
Господи, для кого столько овсянки?
Bueno, Dios mío, que es eso de la harina de avena para la?
Мы будем раздавать овсянку... "Нуждающимся любителям овсянки Америки".
Uh, es para la unidad de la harina de avena... para los amantes de avena Necesitadas de América.
Он вылил на медведя ведро овсянки.
Se vierte la harina de avena en el oso.
Как тарелка овсянки с дыркой посредине.
Es como un plato de avena con un hoyo.
Да, но судя по твоему личному делу, друг мой, ты не в силах отличить дерьмо от овсянки.
Sí, pero a juzgar por su expediente aparentemente usted no distingue su mierda... -... de su avena, mi amigo.
Сегодня утро для овсянки.
Se siente como una mañana de galleta de avena.
Не хочу я ни овсянки... ни изюма, никого.
No necesito la galleta... o las pasas... o a nadie.
Овсянки?
¿ Papillas?
Она съела немного овсянки, но еда в ней не держится.
Chuletas de cerdo y pollo asado. Ha tomado unas gachas de avena, pero cuesta hacerle tragar.
- Что, мало овсянки ели?
- ¡ Yo correré contra él!
- Хочешь овсянки?
- ¿ Quieres avena?
Садовые овсянки.
Hortelanos.
Тот чувак вон там хочет заменить это каким-то сортом твердой овсянки
Ese tío de ahí quiere reemplazar esto por algún plato fuerte de avena.
К тому же у меня всего лишь шесть плиток овсянки с изюмом и орехами и три бутылки воды.
Además, solo tengo, como, seis galletas Granola y tres botellas de agua.
А также - ешьте побольше овсянки, и что у животных никогда не было войн.
También, coman mucha avena y los animales nunca tuvieron una guerra.
Взять, к примеру, рекламу овсянки "Maypo". Все мы пользуемся пультами, переключаем каналы. Когда мы переключаем, то там одно место действия сменяет другое.
Mira los anuncios de Maypo todos usamos el mando, y cambiamos pulsando, y cuando cambias, ves una escena tras otra, y pulsas ese mando hijo puta, y ahí está Mickey Mantle con un bate
Ок. Извини, Шон. но с медицинской точки зрения это больше походит на комки овсянки, чем на то тело, которое хочет Джейк.
Está bien, lo siento, Sean, pero desde un punto médico, esto parece más bultos de harina de avena, que el cuerpo de Jake.
Сегодня день овсянки.
Es día de cereal de avena.
Это мой собственный состав из овсянки, майонеза, столярного клея.
Es mi mezcla personal mezcla de harina de avena, Mayonesa y cola de carpintero.
Лучше, чем миска овсянки, да?
- Le gana a la avena, ¿ no? - ¿ Bromeas?
Дохрена овсянки
Parece una gran cantidad de carne salada.
Или подгоревшей овсянки?
¿ O a tortilla quemada?
На утро у меня есть немного овсянки.
Tengo algo de avena para mañana.
Овсянки... 300 рублей пара.
Escribanos cerillos. 300 rublos el par.
Так это у вас овсянки?
¿ Así que lo que tienes son verderones?
Овсянки.
Hortelanas.
- Нет, мы не хотим никакой овсянки!
- No, mamá.
Кто-нибудь хочет овсянки?
¿ Alguien quiere?
немного... овсянки?
- Avena.
"Овсянки..."
"Escribanos cerillos".
Овсянки.
Verderones.
Овсянки присмирели.
Los verderones se quedaron en silencio.