Огромный перевод на испанский
3,160 параллельный перевод
Это огромный, тяжелый труд. и мы понимаем что нам придется это сделать. во время непрерывного натиска абсурдного дерьма, от тебя и твоих друзей.
Y es un asunto grande y duro y entendemos que vamos a tener que hacerlo durante una implacable arremetida de alguna mierda absurda por tu parte y la de tus amigos.
Огромный разрыв.
Es un gran intervalo de tiempo.
Огромный куш... 200 тысяч.
Una gran paga... 200 de los grandes.
Ещё месяц спустя огромный оползень обрушился на фабрику дяди.
Un mes después, un gran corrimiento de lodo se llevó por delante la fábrica de mi tío.
Луке несладкий огромный кофе со льдом.
Luca un café helado gigante sin azúcar.
Это огромный шаг в наших профессиональных отношениях
Este es un gran paso en nuestra relación profesional.
- Он был огромный
- Era enorme.
Она была бы открытием, но это огромный риск.
Sería un descubrimiento, pero es un gran riesgo.
Но чего большинство из вас пока не знает, и это огромный секрет, что я собираюсь попросить Курта выйти за меня.
Pero lo que la mayoría no sabe, y esto es ultra secreto, es que voy a pedirle a Kurt que se case conmigo.
Давай просто вести речь о том, что наша организация совершила огромный рывок вперед.
Digamos que nuestra pequeña organización está a punto de dar un gran salto hacia delante.
Да, сейчас тут воняет дерьмом, но вскоре здесь появится город... великий, огромный, с сияющими зданиями, с неоновыми вывесками, стремящимися в небо. Сутью этого города будет только одно... Деньги.
Ahora mierda de vaca, quizá, pero aquí habrá una ciudad algún día... un edificio estupendo, grande y brillante, con neones hasta el cielo, y con un único propósito... dinero, tanto como puedan ver los ojos.
Сейчас насчитывают около 19,000 чёрных кэбов, перевозящих людей по всей столице и этот огромный флот охватывает почти полмиллиарда миль в год.
Hay actualmente alrededor de 19.000 taxis negros el traslado de personas a través de la capital, y esta vasta flota cubre casi la mitad de mil millones de kilómetros al año.
Огромный титан может пробить только их!
Son la única parte de las paredes que el coloso puede romper, ¿ no?
ты уже чуешь победу, но она не 100 % - ная, и ты это знаешь, потому что до сих пор ставишь на показания убийцы, у которого есть огромный стимул лгать.
puedes saborear la victoria, pero no al cien por cien, y lo sabes, porque sigues basando tu caso en un asesino confeso con un incentivo para mentir.
- Это огромный риск.
- Es un riesgo enorme.
Мне нужна комната, ваш огромный номер люкс.
Quisiera una habitación, la más grande que tengan.
Если вы пришли за моим голосом, вы прошли огромный путь зря.
Si vino en busca de mi voto, hizo un largo viaje para nada.
Мне нужно выписать огромный чек для Слоан-Кеттеринг а потом навсегда порвать с тобой.
Tengo que hacer dos cosas... escribir un juicioso cheque a Sloan-Kettering y luego, sin lugar a dudas, romper contigo.
И я должен иметь огромный комплекс неполноценности и бояться обучения и интеллекта в 21 веке.
Y tengo que tener un complejo de inferioridad tan grande que tema la educación y el intelecto en el siglo XXI.
Подходит к первому повороту, здесь огромный запас мощности что бы удержаться на трассе.
Con vistas a la primera curva, derivación de alimentación hacia atrás aquí para conducirlo a través del mantenimiento agarre.
Я не должен был совать свой огромный нос в твои оргазмы.
Te vi anoche. Dime una parte que no te guste de ser soltero otra vez.
Не забывайте, что это всё-таки огромный, тяжёлый автомобиль,
Vale la pena recordar acerca ahora que este es todavía un coche pesado muy grande.
огромный и Эрен...
Como el coloso. Como Eren.
Огромный и бронированный титаны пробили стены.
Creo los titanes que aniquilaron el ala derecha fueron traídos por ella.
Существует огромный спрос у женщин на историческую эротику.
Hay un enorme mercado para historias eróticas centradas en mujeres.
Он такой огромный.
Es tan grande.
Ух ты, не думала, что он такой огромный.
No pensaba que fuera tan grande.
И раз уж все равно их арестуем, бюро не будет ответственно за оплату. Это огромный объем работы.
Como el plan es arrestarlos de todos modos, la agencia no llegará a permitir los pagos.
Мне будет не хватать вида на огромный зелёный мусорный контейнер.
Echo de menos la vista del contenedor verde gigante.
Огромный поклонник. Спасибо.
- Un fan enorme.
Это огромный конфликт интересов.
Es un enorme conflicto de intereses.
Не считая того, что доктор Уолтон бы не согласился, такая операция - огромный риск.
Además, el Dr. Walton nunca estaría de acuerdo en una peligrosa operación como esta.
Это огромный труд для двух человек.
Es un trabajo grande para dos personas.
И потом неожиданно рейтинги начали ползти вверх, ползти вверх, а потом был этот огромный баннер, который повесили на стену офиса NBC - "Офис", и на нём были все наши лица.
Y de repente los ratings subieron poco a poco, y luego vimos un cartel grande al lado de NBC'The Office'con todas nuestras caras.
Я получу огромный аванс за свою следующую книгу!
Las regalías de mi próximo libro van a estar por las nubes!
У Джека лихорадка и огромный лейкоцитоз.
Jake está febril y tiene el recuento de glóbulos blancos muy alto.
Похоже, Винсент сделал огромный шаг назад.
Suena como que Vincent acaba de dar un gran paso atrás.
- Огромный шикарный подарок.
- Un regalo gigantesco.
Пока что, ты и твой огромный ум проигрываете... Крупно.
Pues por ahora, gran cerebro, está perdiendo... de mala manera.
Кто-то нарисовал огромный член на нашем минивэне.
Alguien pintó un pene gigante en nuestro monovolumen.
Я знаю, что он слегка отстает, но у него огромный прогресс с тех пор, как он с нами живет.
Sé que está un poco atrás. Pero ha dado grandes pasos desde que está viviendo con nosotros.
Это просто огромный дурацкий пруд.
Sólo es un tonto estanque.
Чикаго такой огромный.
Chicago es tan grande.
Итак, Аксель и Хатч устроили свою первую вечеринку в колледже, и, конечно, она имела огромный успех... после того, как они ушли за закусками.
Así que, Axl y Hutch hicieron su primera fiesta universitaria, y como deseaban, fue un tremendo éxito... justo después de que salieron a comprar golosinas.
Обычно их делят на несколько людей, потому что они огромны. - Сказали же, что три, мудила.
Bueno, generalmente son compartidos, porque son muy grandes.
Ее зрачки.. огромны.
Vas a ver que sus pupilas están... enormes.
Testarossa, 612, они были огромны.
El Testarossa, el 612, fueron inmensa.
Что же, это большой.. огромный рынок народной медицины, если у тебя есть ингредиенты.
Bueno, obtienes grandes, enormes beneficios con las hierbas medicinales si consigues encontrar la materia prima.
Она маленькая, эти камни в сравнении с ней огромны
Esto es pequeño, estas rocas en comparación son enormes.
Они были огромны.
Eran enormes.
А эти сосуды огромны.
Estas venas son enormes.