Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Один из многих

Один из многих перевод на испанский

128 параллельный перевод
Самое замечательное и героическое событие на этот момент... то, что этот человек, Чарльз Даннинган, это дорожный полицейский - просто один из многих нью-йоркских постовых, занятых тяжелым трудом.
Lo más asombroso y heroico de momento... es que este hombre, Charles Dunnigan, es un guardia de tráfico. Sólo es un guardia de tráfico corriente y trabajador de Nueva York.
- Один из многих.
- Sólo uno de tantos
Один из многих претендентов этого года на титул в тяжелом весе, дамы и господа.
Hemos visto una sensacional pelea, pero no ha terminado el programa.
Известно, что этот обвинительный акт Лишь один из многих, Которые должны быть вынесены
Creen que esta... es apenas una de la serie de revelaciones de la investigación.
или один из многих центров.
O uno de los muchos centros.
Это один из многих незаконченых проектов.
La inacabada primero de muchos proyectos Llené en esta década.
Интифада пробудила в нас чувство гордости. Я - один из многих, кто обязан интифаде своим истинным рождением.
Yo soy uno de aquéllos cuya vida comenzó con la Intifada.
Ты - отдельная личность, один из многих на "Вояджере".
Tú eres un individuo único. Uno de muchos del Voyager.
Один из многих.
La primera de muchas.
Для них это один из многих. Помощи мы не дождемся.
Y si la oyeron, es una de tantas, no podemos esperar ayuda.
Вы понимаете, Я лишь один из многих,
Verás, yo sólo soy uno de muchos.
Г-н Grendle, как важно, как все это для вас, вы один из многих.
Sr. Grendle, tan importante como esto es para usted, lo es para muchos.
Так и есть. Это один из многих маленьких междусобойчиков.
Es una de muchas pequeñas reuniones.
я - один из многих, кто передает им информацию.
Yo soy uno de los tantos que le dan información.
Это один из многих торнадо что разрушили наш город.
Es uno de muchos tornados que están destruyendo nuestra ciudad.
Я просто один из многих людей, тогда как вы - сенатор, наделенный властью.
Simplemente porque, bien, al final yo soy apenas un ciudadano. Mientras usted es un senador con todo tipo de poderes.
Один из многих.
Uno de muchos.
Один из многих, которые у ней были, пока она продолжала быть живой.
Uno de los muchos que tendrá, si aún sigue viva.
Вязание узлов - один из многих моих талантов.
Las ligaduras y los nudos son uno de mis muchos talentos.
Расслабьтесь, доктор. Вы только один из многих, кого я опрашиваю.
Relájese, doctor, usted sólo es uno de los muchos a los que estoy interrogando.
Это - один из многих голосов еды.
Esa es una de las muchas voces de la comida.
Без меня ты один из многих негров в Африке.
Gente blanca. Sin mí, tan solo eres otro negro en África, ¿ de acuerdo?
Я - один из многих.
Soy uno de muchos.
Просто один из многих безликих людей, которых уничтожила твоя жадность.
Sólo soy una de las muchas personas anónimas que tu avaricia ha destruido.
Он один из многих, которых я встречал.
Todas las chicas lucimos mejor sonrojadas.
"Корзинка это один из многих способов у девочек ZBZ, или других сообществ, показать парню, что она в нем заинтересована."
Una cesta de enamorados es una de las tantas formas por la que una ZBZ o chica de cualquier otra hermandad, si viene al caso, le demuestra a un chico que está interesada en él.
Я была такой избалованной девчонкой когда была моложе и вот один из многих уроков, что я выучила...
Yo era una chiquilla consentida cuando era más joven. y una de muchas lecciones que tuve...
Да, один из многих.
- Uno de ellos.
Это один из многих случаев.
- Son demasiadas "casualidades".
ѕомимо своих углов эти реб € та весь город снабжают, так что " из просто один из многих.
Además de sus esquinas, están vendiendo al por mayor en la ciudad así que supuse que Cheese era uno de muchos.
Да, и это всего лишь один из многих.
Seguro, lo verifiqué.
Один из многих.
Uno de ellos.
Один из многих.
- Entre otros.
- Один из многих.
- Sólo una de esas caras.
Да, Волшебник. Один из многих, по всей деревне.
Sí, Mago una de las muchas en todo el campo
Как один из многих?
¿ Cómo uno del montón?
Ты всего лишь один из многих...
Sólo uno de los chicos...
Ты всего лишь один из многих!
¡ Sólo uno de los chicos!
Ты всего лишь один из многих!
¡ Uno de los chicos!
Один из многих.
Uno de tantos.
Один из многих. Я позвоню во вторник
Una de muchas. yo la llamo martes.
Веда, дорогая, он ведь просто один из многих!
Veda, cariño, es solo un profesor de muchos.
Он один из многих, кто погиб вот так...
Solo uno de ellos
- Ты хотел сказать "один из многих".
Tráelo, devuélvemelo.
Я человек многих талантов, но вот ожидание - не один из них.
Soy un hombre de muchos talentos, pero la paciencia no es uno de ellos.
Только один сперматозоид из многих тысяч и только от одного человека может проникнуть через мембрану яйцеклетки,
Mulder, sólo un espermatozoide entre miles, de un único individuo, penetran la membrana del óvulo.
ќдин из многих € ростных критиков был один из наиболее уважаемых астронавтов NASA всеми любимый американский герой называемый ¬ ирджил √ асс √ риссом, который чуть не утонул, из-за поисковых вертолетов, которые были неспособны подн € ть его космическую капсулу с мор €.
Una de las criticas mas enconadas vino de uno de los astronautas mas famosos : Virgil Guss Grissom, quien casi muere ahogado cuando los helicópteros de rescate no pudieron sacar su capsula del mar.
Один из многих.
¿ Sí?
Это был один из вопросов, связанных с Юпитером, интересовавший многих.
Eso fue algo que tuve en mente cuando Júpiter llamó mi atención.
Я нашёл его. После многих лет поисков и изысканий, один из них стоял прямо передо мной.
Tras años de investigaciones, había uno delante de mí.
Должно быть "e pluribus unum", что значит "из многих, один."
Debe ser "e pluribus unum," que quiere decir "de muchos, uno."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]