Одного не хватает перевод на испанский
175 параллельный перевод
- Одного не хватает. Какого? - Рогоносца!
¡ Mis amuletos!
Марти, тут у нас одного не хватает. Тебя это интересует?
Tenemos una de más. ¿ Te interesa?
Одного не хватает?
¿ Que falta uno?
Но точно, одного не хватает.
Pero así es, falta uno.
Одного не хватает.
Falta uno. ¡ Es Christian!
Одного не хватает, 2 - ой уровень, камера 245!
Falta uno en hilera 2, celda 245.
Мне, правда, одного не хватает...
Aunque hay una cosa que echo en falta :
- Одного не хватает! - То есть как - не хватает?
- Falta uno.
Час назад было 20, да плюс к тому 7 паломников - это 27, трое глухонемых - это 30, карлик - 31, бельгиец - 32, пятеро старейшин - 37, одного не хватает.
- Los 20, los 7 peregrinos, los 3 mudos, el enano, el Belga, los 5 centenarios, 37... Falta uno.
Одного не хватает.
Nos falta uno.
Только одного не хватает... мамы.
Sólo falta una cosa... Mamá.
Только одного не хватает.
Sólo falta una cosa.
- Это было ошибкой, Вик, потому что теперь нам одного не хватает.
Bueno, eso fue un error, Vic... porque ahora somos un hombre menos.
- потому что теперь нам одного не хватает.
- porque ahora tenemos un hombre menos.
Одного не хватает.
Opa! Falta uno!
Одного не хватает.
Una persona desaparecida.
Одного не хватает.
Falta uno.
Одного не хватает?
¿ Uno corto?
У них не хватает одного важного компонента.
Descubrirás que andan cortos de un ingrediente importante.
Тут не хватает еще одного.
Aquí falta un cartel.
Одного из них не хватает.
Falta un espécimen.
Не хватает одного.
No, señor. Falta uno.
У нас есть все и вся одного только не хватает... преждевременного извержения. Но я слышал, это уже скоро произойдет.
Tenemos dioses para todo, sólo nos falta uno para la eyaculación precoz... pero he oído que va a venir rápido.
Слишком много риска и не хватает одного нуля!
Es muy arriesgado. Faltaría un cero.
Кстати, на кухне не хватает одного ножа, сэр.
Pues lo cierto es que a uno de los cuchillos le falta la punta, señor.
Нам не хватает еще одного.
Aún nos falta una.
Не хватает одного катера.
Falta una minilanzadera.
Чтобы иметь "Зет" нам не хватает ровно одного "Зета".
Creo que para tener un zat nos haría falta conseguir un zat.
Больше денег, меньше слов... У меня не хватает одного как раз. И я вызываю тебя на замену.
Entonces pon tu dinero donde está tu boca me falta un hombre esta noche.
Порядок, но теперь не хватает одного человека.
Muy bien, eso nos deja una persona.
Одного человека не хватает, сэр.
- Falta alguien, señor.
- Мне не хватает одного доказательства.
Falta una pieza en este rompecabezas.
У меня не хватает двух кевларовых жилетов сгоревших в машине... двух раций, ружья... и я вот-вот потеряю одного из этих идиотов, которому понадобится неделя-другая на лечение.
Dos chalecos antibalas se quemaron en el auto... tengo dos radios portátiles y una escopeta menos... y voy a perder a este idiota por una semana o dos de licencia médica.
И мы своего добились! Семь лет мы находимся вдали от дома, носимся из одного отдаленного края в другой, преследуя кочевников и бандитов в то время, как в Македонии не хватает людей!
Siete años lejos del hogar, y ahora vagamos de una región a otra, persiguiendo nómadas y bandidos, mientras Macedonia acusa su falta de hombres.
У него был звонок... и не хватает одного колеса.
Y tenía una campana y... le falta una rueda.
Когда Габриэль ощутила бескрайнюю пустоту вокруг себя, она с удивлением поняла, что по-настоящему ей не хватает одного ее мужа.
Mientras Gabrielle contemplaba el extenso vacío de su nueva situación se sorprendió al descubrir que la única cosa que realmente añoraba era su marido.
Сестра, рубашку. Одного твоим мозгам не хватает.
Enfermera, traiga la camisa.
Судя по графику, не хватает одного грузовика.
El camión ausente no está en su horario.
Одного пассажира не хватает.
No, espera... Aún nos falta un pasajero.
Мне одного Эверальдо не хватает.
Para mí sólo falta Everaldo.
Не хватает одного фрагмента.
Falta uno.
Не хватает одного патрона к кольту.
Falta una bala en la Colt.
Группе еще не хватает одного сумасшедшего Коннелли?
¿ A la banda le sigue faltando un hermano loco Connelly?
Одного шарика мороженого не хватает.
Falta una bola de helado.
Эй, крошка! В моих заклинаньях не хватает одного компонента...
Nena, mis hechizos necesitan componentes mágicos.
Нам не хватает одного человека.
Nos falta un hombre. Puedes venir.
Мне тоже нравилось. Ну вот, ты всех увидел, не хватает одного Ника, но он укатил в Уиннипэг встречать Бланку.
Bien, el único que falta es Nick nuestro asistente de producción.
Но одного всё-таки не хватает.
Como verá, aquí falta una.
Мне не хватает... только одного.
Echo de menos... Una cosa.
Мне не хватает одного магического гена?
¿ Algún gen mágico que me estoy perdiendo?
Да, но у вас уже давно не хватает человека, поэтому я даю твоей смене ещё одного криминалиста.
Si, también están faltos de personal y por un periodo de tiempo por lo cual estoy agregando otro CSI a tu turno.