Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Одёт

Одёт перевод на испанский

1,394 параллельный перевод
Эй, почему твой сынишка был одет как Цезарь этим утром?
Hola. ¿ Por qué estaba tu bebé vestido como César esta mañana?
Как ты одет?
Que tenés puesto?
Я неподобающе одет.
No voy arreglado para eso.
Был одет в костюм, кажется.
Vestía un traje, creo.
Оставьте сообщение, и пока будете делать это, представляйте как я это слушаю, где я могу находиться при этом во что я могу быть одет.
Deja un mensaje y, mientras lo haces imagínate que yo lo estoy escuchando dónde estaré en ese momento lo que tendré puesto.
представляйте как я это слушаю, где я могу находиться при этом, во что я могу быть одет.
Imagínate que yo lo estoy escuchando, dónde estaré en ese momento lo que tendré puesto.
А что не так с тем, как я одет?
¿ Qué tiene de malo cómo me visto? ¿ De qué hablas?
Ты был одет в это в госпитале, когда Торчвуд забрал тебя.
Lo llevabas puesto en el hospital cuando Torchwood te cogió.
Я одет слишком пафосно.
Estoy mal vestido.
Он был одет как солдат.
¿ Estás seguro?
- Не одет? - В смысле?
¡ Nisiquiera estas vestido!
Ты видел, во что я одет?
¿ Has visto lo que llevo puesto?
... кроме... этого мальчика который был одет как я, выглядел как я... но я его не узнал.
Excepto, este niñito. Se vestía como yo, se parecía a mí pero... no lo reconocí.
Смотри, чтобы он был одет - сегодня холодно.
Asegúrate de abrigarlo, hace frío hoy.
- Ты одет в халат Хавершама?
- ¿ Tienes una bata de Haversham?
Да, и одет он посмотри как!
- No sólo las motos.
Я хочу, чтобы этот человек был вымыт, побрит и одет в один из моих костюмов, рубашку и галстук.
Quiero este hombre bañado, afeitado y vestido con uno de mis trajes, con camisa y corbata, zapatos y medias... mis medias...
Традиция Дня Святого Патрика - если ты не одет во что-то зеленое, ты будешь наказан.
Tradicion de San Patricio Si no estas vestido de verde,
Ты сказала, что он был одет в простыню, что по-твоему это может значить?
Dijiste que llevaba una sábana, ¿ Qué crees tu que significa?
Ты не одет.
No estas cambiado.
На этой фотографии, которую я взяла с твоей странички в Лукките ты одет в такой же свитер, левый карман надорван.
Es la misma sudadera que estás usando en esta foto que bajé de tu página en "lookit", igual hasta en el tajo en el bolsillo izquierdo.
Я говорил, ты одет ужасно.
- Te dije que estabas mal vestido.
Чем свободней человек, тем он проще одет.
Entre mas libre es la persona, mas simple se viste
В это время он был одет?
¿ Y cuando lo dijo llevaba algo de ropa?
Во что он был одет?
¿ Cómo estaba vestido?
- Нет, британские простолюдины одеваются как ты сейчас одет...
Se visten así.
А я одет как аристократ, ясно?
Estoy vestido como un noble.
Эрон одет в костюм гусеницы Сесила. Я столкнулась с ним около отеля.
Me encontré con el fuera del Palace
Подозреваемый одет в синюю полицейскую форму.
El sospechoso lleva traje de policía.
Так неловко, когда ты одет в тоже самое, во что одет кто-то другой.
Da tanta vergüenza cuando uno va y hay alguien vestido exactamente igual a uno.
А мне все говорили, что я одет в прекрасной шелковой одежде!
Pero si todos me han estado diciendo que estoy usando magníficas batas, Hechas de la más fina seda!
- Ты одет!
- ¡ Estás vestido!
Потому что, если да, одет я не правильно.
Porque... si lo soy, estas ropas están mal.
Почему ты так одет?
- Lucas, ¿ porqué vas vestido así, no vas a ira clase?
ну,... я не одет.
Vaya. - No estoy vestido.
И ты будешь одет во что-либо с длинными рукавами.
Y vas a estar vistiendo una remera de mangas largas.
Я одет не так.
Toda mi ropa no sirve.
Эй, босс, Не взгляните, нормально ли я одет для той сцены?
Jefa, ¿ quieres venir a mi ver mi vestuario para la escena?
Рассказать тебе, во что он одет?
- Si pudieras ver la ropa que lleva.
Ты собираешься заболеть одет так.
Vas a enfermar vestida así.
Посмотри, во что ты одет.
Y yo te dije una y otra vez que no hicieras eso con el brazo.
- Во что он одет?
- ¿ Qué lleva puesto?
Он был одет как рабочий!
Él estaba disfrazado como un servidor.
Идем. Я слегка не по случаю одет.
No voy vestido de forma apropiada.
Почему ты так одет?
¿ Por qué estás vestido así?
Если это мужик был одет в них когда его убивали, то его точно убили в 98ом году, скорее всего, модная мафия
Si este hombre los estaba usando al momento de su muerte, entonces definitivamente fue asesinado en el'98, posiblemente por la mafia de la moda.
Я могу рассказать тебе, во что каждый из нас был одет, если ты хочешь это слышать.
Podria decirte que ropa llevabamos cada uno Si lo quieres saber
Они обе, открывая шторы, взбивая чертовы подушки, убеждаясь, что я одет.
Las dos... abriendo las persianas esponjando las malditas almohadas asegurándose de que me vistiera.
Это как "Чикагские усы", только тот, кто снизу одет в зимний костюм.
Bien, es como un "Bigote Chicago", pero la persona que está abajo viste un trajo para la nieve.
одет в джинсы и спортивную куртку
Lleva jeans y abrigo deportivo
- Эмджей, ты почему не одет? Мы же опоздаем в школу в наш первый день.
Vamos a llegar tarde a nuestro primer día de escuela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]