Ожоги перевод на испанский
524 параллельный перевод
Небольшие ожоги вокруг рта и носа, были вызваны хлороформом.
Las quemaduras de la boca y la nariz se las produjo el cloroformo.
Все местные. У одного нашего серьезные ожоги.
También se ha quemado uno de los nuestros, un tal Rainer.
Ожоги от пороха, его же оружие.
La pólvora está ardiendo, y es su propia pistola.
Авария, ожоги лица, длительное погружение в воду.
El accidente de coche las quemaduras faciales la larga inmersión en el rìo
Пойду принесу мазь и чтонибудь, прикрыть ожоги.
Traeré pomada y algo para cubrir las quemaduras.
Этот маленький мальчик получил серьезные ожоги сетчатки глаза, находясь от взрыва на расстоянии в 27 миль.
Este niño ha sufrido graves quemaduras en la retina por una explosión a 27 millas.
И мы заплатили толстухе 100 000 франков, чтобы она сочинила историю про свои ожоги.
De hecho, le dimos 100.000 francos por hablar.
В основном радиационные ожоги из внешних областей корабля.
Quemaduras por radiación, sobre todo en áreas externas.
Шок, радиоактивные ожоги. Наверняка есть повреждения внутренних органов. Он плох, сэр.
Conmoción, quemaduras de radiación heridas internas seguramente.
Ожоги второй степени.
Quemaduras de segundo grado.
Не считая шок и поверхностныe ожоги,
Aparte del choque y de las quemaduras superficiales,
Мало кто знает, что индейцы, вроде Сгорающего, сами иногда получают ожоги.
Pocos saben que algunos indios, como "Llama Roja al Sol" se queman la piel a propósito.
Майкл получил сильные ожоги.
Michael sufrió quemaduras graves.
Люди в Хиросиме, которые были в одежде с рисунком получили ожоги как раз в этих местах, а под белым не очень обгорели.
En Hiroshima los que tenían ropa estampada se quemaron por los diseños, y no por las partes en blanco.
НИКОМУ НЕ НРАВЯТСЯ СОЛНЕЧНЫЕ ОЖОГИ
A NADIE LE GUSTAN LOS GOLPES EN LA INSOLACION
У остальных четырех - ожоги второй степени.
Los otros tienen heridas secundarias.
У него ожоги второй и третьей степени практически по всему телу, но я не думаю, что они могли послужить причиной его смерти.
Tiene quemaduras en su cuerpo, pero no creo que provocaran su muerte.
Мне хотелось бы бы поближе взглянуть на эти ожоги.
Quiero examinar las quemaduras.
У него ожоги груди второй степени и множественные переломы правой руки, но он выздоравливает.
Tiene quemaduras y una fractura en el brazo, pero se pondrá bien.
Стрелок Харпер, у тебя на лице ожоги от пороха.
Tirador Harper, tiene manchas de pólvora en la cara.
От этого он бы не умер, но ожоги были слишком серьезными.
Si solo fuera eso, habría sobrevivido pero las quemaduras eran muy graves.
Ожоги третьей степени, рваные раны, потеря сознания.
Quemaduras de segundo grado, laceraciones, un golpe leve.
У тебя ожоги второй степени, но похоже, что невральных повреждений нет.
¿ Ha probado a utilizarlo para anular el programa de seguridad?
Посмотрите, у меня только легкие ожоги в левой стороне.
Tengo sólo ligeras quemaduras al costado izquierdo.
Ну... я увидел, что у отца ожоги на руках.
Bueno, mi Padre parece haber quemado sus manos.
Ожоги?
Quemado?
Вот откуда эти ожоги.
El quemó sus manos entonces.
Вот откуда эти ожоги.
Por eso sufrió las quemaduras en sus palmas.
В основном, ожоги, возможно, радиационные.
Quemaduras, y quizá tejido dañado por radiación.
У него плазменные ожоги на руке и плече.
Tiene quemaduras de plasma.
Ну, радиационные ожоги - это результат воздействия гамма-лучей.
- ¿ Cómo hallamos las minas?
Сначала обработайте регенератором кожи самые тяжелые радиационные ожоги, и просканируйте окружающие ткани на заражение.
Trate las quemaduras con el regenerador epitelial y haga un escáner para ver si hay más contaminación.
Однако, ожоги пройдут.
Sin embargo, las quemaduras se curarán.
Похоже на радиационные ожоги.
Parecen quemaduras de radiación.
Ладно, смотрите, эти ожоги слишком обширны.
Estas quemaduras son muy extensivas.
У него сильные ожоги.
Estas quemaduras son graves.
У пациента ожоги 3-ей степени, покрывают более 80 % тела... пока никаких признаков инфекции.
El paciente sufre quemaduras de tercer grado en más del 80 % de su cuerpo. Hasta ahora no hay indicios de infección.
Мы называем их... "сигаретные ожоги".
En el mundo del cine se llaman quemaduras de cigarrillos.
Эти ожоги указывают на то, что они использовали глушители.
Las quemaduras indican que usaron silenciadores.
Они никогда не заживут - ожоги от ковра!
Nunca sanan, los arañazos por abajo, ¿ verdad?
Ричи получил ожоги третьей степени, когда пытался поджарить крысу оголенным проводом.
Se quemó gravemente con una línea del tendido caída.
- Что за пороховые ожоги?
- ¿ Qué tipo de quemaduras?
Похоже на химические ожоги.
Parecen quemaduras químicas.
Я накладываю последние штрихи на плазменные ожоги Седьмой, и я бы сказал, что они выглядят очень натурально.
Estoy dándole los últimos toques a la quemadura de plasma de Siete y se ve bastante auténtica, si debo decirlo.
У нее плазменные ожоги третьей степени.
Tiene quemaduras de plasma de 3º grado.
У меня всего лишь простые электрические ожоги, O'Нилл.
He sufrido quemaduras eléctricas simples, O'Neill.
Сильные ожоги не позволили провести обычное опознание, поэтому были сняты слепки зубов.
- El fuego impidió identificarlos. Por eso se tomaron muestras dentales.
Я не обращаю внимания на ваши ожоги, если дело в них.
No me importan tus quemaduras, si eso son.
У тебя есть ожоги, ясно?
Tienes quemaduras térmicas, ¿ de acuerdo?
Эти ожоги нанесены фазером третьего типа.
Estas quemaduras son compatibles con un phaser tipo 3.
На груди были ожоги.
Tenía quemaduras en los pechos.