Октября перевод на испанский
963 параллельный перевод
Я разыскиваю некоего Ахиллеса Сатурнина, рожденного в Монтевидео 8 октября 1888 года
"... Busco a un tal Achille Saturnin, nacido en Montevideo el 8 de octobre de 1888. "
Помимо уже упомянутого ежегодного дохода, я оставляю своему сыну Ахиллесу Сатурнину, рожденному в Монтевидео 8 октября 1888 года
Aparte de la renta anteriormente mencionada, lego a mi hijo, Achille Saturnin, nacido en Montevideo, el 8 de octubre de 1888,
Что ты делала ночью 5-го октября 1902 года?
¿ Qué hacías la noche del 5 de octubre de 1902?
Его разговоры были сумасбродны полны угроз к человеку, которого он ждал между 5 и 8 октября.
Sus ideas resultaban extravagantes... cargadas de amenazas contra cierto hombre al que esperaba... entre el 5 y el 8 de octubre.
3 октября, около 11 вечера 2 запыхавшихся человека пришли в "Ля Рю", чтобы увидеть Сержа.
El 3 de octubre, dos hombres preguntaron por Serge de manera urgente.
Он сказал мне, что человек, которого он ждал безусловно, приедет 6 октября.
Me anuncio que el hombre que esperaba... Estaría aquí el día 6.
6 октября газеты сообщили что прибывающий в Париж царь Николай II разместится не в МИДе, а в российском Посольстве.
Los diarios del 6 de octubre anunciaban... la llegada del Zar Nicolás II a Paris. Todo estaba preparado para su estancia en la Embajada de Grenelle.
4 октября 2013 года она шершавая
No, no es un sueño. [Octubre 4, 2013]
12 октября прошлого года.
El 12 de octubre del año pasado.
У вас остались записи от 12 октября?
- ¿ Dijo el 12 de octubre? - Sí.
Простите, мистер Эллиот, но вам придётся подождать до последнего воскресенья октября.
Lo siento, sr. Elliott, debe esperar hasta el último domingo de octubre.
Великолепно! " Луиджи Феррарис, родился в Турине третьего октября 19О6-го.
Disculpe, querido mayor, pero mis noticias son incluso mejores que las suyas.
Вторник 9 октября СВЯТОЙ ДЕНИ
Martes 9 de octubre SAINT DENIS
Протокол гласит : "Прибыв на место преступления в четверг, 11 октября, в 20 : 00."
El informe dice así : "Llegamos a la escena del crimen el Jueves 11 de octubre a las 20 : 00."
Нью-Йорк, 12 октября.
NUEVA YORK, 1 2 DE OCTUBRE.
Бюллетень, Марс, 16 октября.
MARTE, 1 6 DE OCTUBRE.
"Родилась 10 октября 1732 года."
" " "Nacida el 10 de octubre de 1732."
10 октября 1928 года ".
10 de octubre de 1 928.
Четыре года тому. 10 октября.
Cuatro años. El 10 de octubre.
Дата : 11 октября, четыре года назад.
Fecha, 11 de octubre, hace cuatro años.
11 октября?
¿ 11 de octubre?
Умер 12 октября.
Murió el 12 de octubre.
Вы можете вспомнить что-нибудь о компании охотников... которая была здесь 13 или 14 октября?
¿ No recuerda a un grupo de cazadores de ciervos que llegó alrededor del 13 ó 14 de octubre?
Мой возраст 52 года с октября прошлого года.
" Cumplí 52 años en octubre pasado.
"Сегодня я обнаружил, что в моём настольном календаре вырваны все страницы после 22 октября".
"Hoy encontré todas las páginas de mi agenda... arrancadas después del 22 de octubre".
Леонард Стивен Воул, вы обвиняетесь в том, что 14 октября в графстве Лондон убили Эмили Джейн Френч.
Leonard Stephen Vole, usted ha sido acusado de cometer, el 14 de octubre en el condado de Londres el homicidio de Emily Jane French.
Господа присяжные, подсудимый обвиняется в том, что он 14 октября убил Эмили Джейн Френч.
Miembros del jurado, el reo es acusado de haber cometido el homicidio de Emily Jane French el 14 de octubre.
Вечером 14 октября сего года между девятью тридцатью и десятью часами вечера миссис Френч была убита.
La noche del 14 de octubre pasado, entre las 21 : 30 y las 22 : 00 la Sra. French fue asesinada.
Пожалуйста, расскажите своими словами о событиях, вечера 14 октября.
Por favor, con sus palabras díganos lo que sucedió esa tarde del 14 de octubre.
8 октября, за неделю до убийства.
El ocho de octubre, precisamente una semana antes de que la mataran.
Далее, вы говорите, что вечером 14 октября вы слышали, как обвиняемый и миссис Френч разговаривали.
Bien, la noche del 14 de octubre usted dice que oyó hablar a la víctima con el acusado.
Леонард Стивен Воул, совершили ли вы вечером 14 октября сего года убийство Эмили Френч?
Leonard Stephen Vole, ¿ usted asesinó o no a la Sra. Emily Jane French la noche del 14 de octubre pasado?
Полагаю, 20 октября вы написали некое письмо,..
Sostengo que el 20 de octubre usted escribió cierta carta...
Леонард Стивен Воул, вы признаны невиновным в убийстве Эмили Джейн Френч 14 октября сего года.
Leonard Stephen Vole, el jurado lo declara inocente del homicidio de Emily Jane French, cometido el 14 de octubre.
Так написали в книжном обозрении "Таймс" первого октября 1956 года 1956?
Eso decía The Times Book Review Octubre 1, 1956. - ¿ 1956?
" Была ночь унылого октября
" Era de noche en el solitario octubre
Тебе известно, что в середине октября он уезжает из Вильмежа.
Sabes que se va de Vilmeja a mediados de Octubre.
В середине октября, после ужасной ночи,
A mediados de Octubre, tras una noche muy mala,
В год 1860 от Рождества Христова 22 октября в Доннафугате в 6 часов пополудни наша комиссия собралась, чтобы подсчитать голоса избирателей округа.
En 1860 el 22 de octubre, en Donnafugata, a las 6 de la noche, el comité electoral se ha reunido a examinar los votos de esta comunidad...
А, ребенок! Ребенок родился 28 октября.
"Parto el 28 de octubre".
Вина его отягощается и он приговаривается к смертной казни через повешение. Судебное решение от 18 октября 1916 года. То есть сегодня.
La sentencia será ejecutada hoy 18-10-1916.
Внезапно, 24 октября 1929 года рушится биржа Нью-Йорка.
De pronto, el 29 de octubre de 1929 la Bolsa de Nueva York colapsó.
Я могу закончить как 17 свидетелей убийства Кеннди. Они все тоже были убиты, как написали в "Ле Монд" 10 октября.
Tarde o temprano... acabaré como los testigos de Kennedy asesinados, como lo publicaron el 10 de octubre.
Здесь я написал свой первый шедевр. 28 октября 1890 года.
Aquí escribí mi primera obra maestra. 28.10.1890 K.P.
Токио, 11 октября :
Tokyo, 11 de Octubre.
Токио, 17 октября :
Tokyo, 17 de octubre.
" 20 октября в Асахи Шимбун прошли публичные чтения исследования о манекенах в универмагах.
La edición del Asahi Shimbun del 20 de octubre incluyó un artículo sobre las tiendas de ropa femenina.
" Токио, 25 октября.
Tokyo, 25 de octubre.
Среда 10 октября СВЯТОЙ БОРДЖА
Miércoles 10 de octubre SAINT BORGIA
Подсудимого действительно видели в этом плаще и в этой шляпе, но, к сожалению, не в вечер убийства, а ровно за неделю до этого. Были ли вы днем 8 октября турагентстве на Риджент-стрит?
Lamentablemente, ello no ocurrió la noche del asesinato sino exactamente una semana antes.
Двадцатого октября?
Al 20 de octubre pasado.