Олень перевод на испанский
479 параллельный перевод
Мог быть олень.
Podría ser un ciervo.
Джерри, безусловно, настоящий олень от рогов до копыт.
Jerry es muy valiente.
Это кажется особенный олень, который не хочет бежать, Мр.
PELIGRO. TRAMPA DE OSOS. Ese ciervo parece que no quiere correr, Sr. Wilson.
Нет, нет, этот олень больше полагается на свой ум.
No, lleva ventaja en su treta.
И когда я увидела какое-то движение, я подумала, что это олень.
Vi moverse algo y pensé que era un ciervo,...
Добрый день, брат олень, не убегай, Quebo,
Felices días, hermano ciervo, no tienes por qué huir, Quebo,
Там... целый олень,
Alli comida allí
В лугах светит солнце, в разгаре июль, олень скачет в чаще лесной.
"El sol en la pradera es tibio " El ciervo en el bosque corre libre
"и Жирная Куколка, что держит славный" Красный Олень "
Esa muñequita que la guarda ya no es horrible
" Вол бьет копытом, олень побеждает в бою.
El buey patalea y el ciervo campea
Ты - олень?
¿ Estás loco?
Скоро придет олень.
Pronto habrá ciervos.
Видишь, здесь солнышко, кошка и олень, я их сделала сама...
Mira, el sol, el gato y el ciervo, que le he cosido...
Олень.
Un ciervo.
Мёртвый олень.
Un ciervo muerto.
Почему "мёртвый олень"?
"Ciervo muerto", ¿ por qué?
Пойдем ужинать в "Большой олень"...
Comeremos en "El Gran Ciervo".
Спящий олень в следующей комнате.
El ser querido dormido en el cuarto vecino.
Сегодня утром я увидел его в последний раз. И олень пришел ко мне в последний раз.
El reno y yo ya no nos volveremos a encontrar.
И вот сегодня, когда я уже стар, олень пришел в последний раз.
Ahora ya estoy viejo. El reno ha venido por última vez.
- Олень!
- Reno!
Рудольф, красноносый олень
Rudolph el reno de la nariz colorada
Я встретил, некого Ренсби, там где олень.
Me encontré a un tal Rainsby en la entrada con un alce.
- Не олень, а лось.
-'Uapití'.
Знаешь, Гарри, этот олень - чертовски прикольная штучка.
¿ Sabes? El ciervo es muy mono.
Мне попался двенадцатирогий олень, знаешь, он стоял прямо у озера.
Me encontré con un macho increíble al lado de una laguna.
У меня хренов олень, прилетающий из чёртового зоопарка!
¡ Hasta un maldito reno que traen para el zoológico!
Олень?
¿ Un ciervo?
Милый, невинный, безвредный олень с наивным взглядом.
Un dulce, inocente, indefenso, pequeño ciervo come hierbas.
"Конь" и "олень" вместе означают "глупый".
Caballo y venado significan tonto.
Олень, сынок.
Un venado, hijo. Ese es un venado.
Олень. Олень?
¿ Un venado?
Это что, северный олень?
¿ Eso es un reno?
У меня хренов олень, прилетающий из чёртового зоопарка!
Hay renos malditos que vinieron del zoológico.
- Посмотрите, что принёс нам олень.
- Mira lo que han dejado los renos.
У тебя необычный олень, не здешний.
Nunca he visto un reno como el tuyo.
Золотой олень...
una criatura dorada...
Слабаки одни, только строят крутых. – Не пизди, олень северный!
- Bola de chiquillos son blandos - ¡ Vete a la mierda idiota del Norte!
Росс, там олень кушает фрукты в саду!
Ross, ven rápido. ¡ Hay un ciervo afuera comiendo fruta en el huerto!
Мне надо идти! Там олень кушает фрукты в саду!
Tengo que irme. ¡ Hay un ciervo afuera comiendo fruta en el huerto!
Там олень кушал фрукты в саду.
Había un ciervo afuera comiendo fruta en el huerto.
- Первый олень на 2 часа.
Primer ciervo a las 2 en punto.
Но это не олень.
No es un ciervo.
Если этот олень не выживет, я не смогу избавиться от голоса Нолана в своей голове.
Te digo que si ese ciervo no sobrevive, no habría podido quitarme la voz de Nolan de la cabeza.
Ты олень на миллион долларов.
Eres el ciervo del millón.
- Это - олень. - Олень.
- Tiene que haber sido un ciervo.
Я убежал бы, как олень.
Saldría corriendo.
Как ведёт себя олень?
Uhuuu!
Олень!
CI ERVO -!
Это олень
Es un venado.
Это белохвостый олень.
Es un venado de cola blanca.