Он имеет в виду перевод на испанский
311 параллельный перевод
- Он имеет в виду Лексингтон.
- Es decir, el Lexington.
Он имеет в виду, что будет использовать тебя как ловушку, ты будешь приманкой.
Quiere decir que usara este lugar como trampa, y a ti como cebo.
Он имеет в виду - нашей прогулки под луной.
Se refiere al nuestro.
Он имеет в виду : прекратить расследование.
Quiere decir que debe abandonar la investigación
Хотел бы я знать, что он имеет в виду.
Me pregunto lo que quiso decir por la liberación de mí.
Омега... хорошо, что он имеет в виду?
Omega... y ¿ qué quiere decir?
Он имеет в виду слюду.
Quiere decir mica.
Что он имеет в виду, когда называет меня "чувак"? Очень похоже на "тюфяк".
¿ Que quiere decir con "chorbo"?
Он имеет в виду, что мы на самом деле никуда не пришли.
Él quiere decir que no hemos llegado a ningún sitio.
Он имеет в виду, что нам нужно зайти еще дальше.
Él quiere decir que debemos ir aún mas allá.
Он имеет в виду больше прибыли для Мировых Химикатов за счет вашей земли, воздуха, которым вы дышите, здоровья вас и ваших детей!
Lo que quiere decir son mayores beneficios para Global Chemicals. A expensas de su tierra,... el aire que respiramos, su salud y sus hijos!
Фануччи сказал "200 баксов" он имеет в виду 200 долларов.
Si Fanucci dice 200, lo dice en serio, Vito.
Он имеет в виду, что инструктаж ещё не начался.
- No ha empezado el simulacro.
" то он имеет в виду - они в его голове?
¿ Qué quiso decir? ¿ "Ellos están en su cabeza"?
Он имеет в виду, что вам и Ригетто, сеньор Казанова, стоит побороться друг с другом, чтобы определить, кому из вас в течение часа большее число раз удастся достичь оргазма.
quién lo hace más veces en, por ejemplo, el espacio de una hora. ¡ Justo!
Он имеет в виду гиметист.
Se refiere a la hymetusita.
Бен, я точно знаю, что он имеет в виду.
Sé exactamente lo que quiere decir.
Что он имеет в виду?
¿ Qué quiere decir?
Он имеет в виду, что мы работаем над Планом.
Lo que quiere decir que estamos trabajando en un Plan.
Что он имеет в виду?
¿ "Jóvenes", dice?
"Он из ваших", говорит Ицхак. Он имеет в виду латиноамериканцев.
Tengo un disco de Márquez, leyendo su libro :
- Что он имеет в виду?
- ¿ Qué quiere decir?
Что он имеет в виду?
¿ A qué se referirá con eso?
Джон Хайнек все время мне говорил, что наступает дигитальная эра, а я понятия не имел, что он имеет в виду.
Joel Hynek me decia que a partir de entonces todo seria digital y yo no tenia ni idea de a qué se referia.
Я взглянул на него и понял, что он имеет в виду.
Le miré y vi a que se refería.
Он имеет в виду меня.
Se refiere a mí.
Он имеет в виду мужа.
Quiere decir para su marido.
— Он имеет в виду дёрном.
¿ De terrones?
- Какого вожака? - Он имеет в виду Саида. Да уж, конечно, дадюшка Том!
¿ Saïd, el jefe?
Ты знаешь, кого он имеет в виду, Лиззи?
¿ Puedes adivinar a quién se refiere, Lizzy?
Он имеет в виду мистера Дарси!
Mr Darcy, como ves, es el hombre.
Он имеет в виду свое участие в Войне Роз.
Se refiere a su papel... A la Guerra de las Dos Rosas.
Что он имеет в виду, ситуация разрешена?
¿ Qué quiere decir con que la situación se ha resuelto?
Хотя, я понимаю, что он имеет в виду.
Aunque entiendo lo que dice.
Он имеет в виду, что хоть это и очень хороший подарок может быть, это не то, что дарит парень, с которым она встречается.
Él quiere decir que es un lindo regalo pero no lo daría un novio.
- Он имеет в виду мастурбировать.
Será "masturbar".
Ты знаешь, что он имеет в виду.
Sabes a qué se refiere.
Он говорит, что Господь поможет ему с деньгами. Все мы знаем, кого он имеет в виду. Меня.
Dijo que El Señor proveerá el dinero, pero todos sabemos a quién se refiere.
Он имеет в виду лазарет.
Se refiere a la enfermería.
Он имеет в виду, ситуация ухудшится, конечно.
Lo que quiere decir es que se intensificarán.
Я думаю, он имеет в виду мистера Найджела.
Creo que se refiere al Sr. Nigel.
что он имеет в виду меня.
de que me contemplaba a MÍ.
Хорас имеет в виду, он хотел бы все рассказать откровенно.
Horace quiere decir... que quisiera aclarar y resolver todo.
Не имеет ли он в виду старого Бена Кеноби?
Me pregunto si se referirá al viejo Ben Kenobi.
Он ничего такого не имеет в виду.
No quiere decir nada con eso.
В виду его юного возраста, и принимая тот факт, что на содержании у него ребёнок, а также тот факт, что он сознался и больше не имеет подобных нарушений, и пообещал никогда не повторять ошибок, я прошу истцов простить его, если они могут.
En vista de que es joven en el hecho de que tiene hijos que mantener en el hecho de que ha confesado, de que no tiene antecedentes y de que jura no volver a cometer dichos errores le pido a los demandantes que lo perdonen si pueden.
Думаю, товарищ Батт, имеет в виду доклад товарища Сталина... на Конгрессе Советов в 1920 году,.. в котором он сказал, что социализм - это советская власть плюс электрификация всей страны.
- Creo que el camarada Butt se refiere al informe del camarada Stalin para el Congreso de Soviets de diciembre de 1920, en el cual dijo que el socialismo es la fuerza del soviet además de la electrificación de todo el país.
- Он не имеет в виду.
- No quiso decir...
- Он не имеет в виду ничего.
- No quiso decir nada.
Он ничего не имеет в виду.
No quería decir nada.
Я знаю, что он имеет в виду.
Entendí lo que dijo.