Она не отвечает на звонки перевод на испанский
183 параллельный перевод
И она не отвечает на звонки
- Tampoco contesta al teléfono.
Почему она не отвечает на звонки? Почему? Потому что у нее устный экзамен по французскому через 15 минут!
¡ Tiene su examen oral de francés en 15 minutos!
Она не отвечает на звонки.
Bueno, ella no me ha devuelto las llamadas.
- Она не отвечает на звонки.
- Te mintio. - Lo hizo.
Почему она не отвечает на звонки?
¿ Por qué no responde el teléfono?
Она не отвечает на звонки. И она вышла...
No contesta el teléfono y siempre lo hace
Нет, она просто исчезла. Она не отвечает на звонки.
No, simplemente desapareció, y no contesta el teléfono celular.
Их такси уже, вероятно, на полпути к дому Сержа, - даже если она задержалась. - Она не отвечает на звонки.
El taxi debe estar en camino a lo Serge... si es que ella no se adelanta.
Уже прошло два часа, а она не отвечает на звонки.
Le digo que han pasado dos horas y no contesta al teléfono.
Она не отвечает на звонки, и я не знаю, где она.
No contesta el teléfono. No sé dónde está.
Пусть местные полицейские проверят дом, если она не отвечает на звонки.
Consigue el PD local para comprobar la casa si ella no contesta el teléfono.
Она не отвечает на звонки, сообщения, почту, что угодно.
No me devuelve las llamadas, messenger, e-mails, nada.
Не отвечает на звонки, теряет рукописи, она даже, не может нормально сделать, долбаное макиато.
No pasa las llamadas, pierde los manuscritos, ni siquiera puede traerme mi puto expreso macchiato.
Хотя я знал, что Нина с ним встречается, что он продолжает оставлять ей сообщения, а она отказывается его видеть и не отвечает на его звонки, я чувствовал, что ненавижу его.
Aunque supiera que Nina no lo quería y se rehusó a verlo, Lo odio.
Она не отвечает на мои звонки.
- Es extraño, a mí no me coge las llamadas.
Она не отвечает ни на звонки,.. ... ни на твои письма,..
No te ha devuelto los llamados, jamás contestó a ninguna de tus cartas,
- Она не отвечает на наши звонки.
- No respondía a nuestras llamadas.
Она не отвечает на мои звонки.
Creo que tengo una solucion.
Нет, я все еще люблю Новую Кристин но она по-прежнему не отвечает ни на звонки, ни на письма. Я отправил ей свои фотки, где на мне только защитная каска – так она и их проигнорировала.
Todavía estoy enamorado de la nueva Christine pero la llamé, le envié mails le envié fotos de mí, vistiendo solamente un caso de seguridad.
- Она не отвечает на мои звонки.
- No contesta mis llamadas.
- Она не отвечает на звонки.
- No responde al teléfono.
Она не отвечает на мои звонки.
No responde a mis llamadas.
Не отвечает на звонки, теряет рукописи, она даже, не может нормально сделать, долбаное макиато.
Ella pierde llamadas, pierde manuscritos y nunca me consigue un maldito macchiato bueno.
— Она не отвечает на мои звонки.
- ¿ por qué no la llamas a ella?
Она пропустила занятие, что на нее непохоже, на звонки тоже не отвечает.
Faltó a su clase de la tarde lo que es raro en ella tampoco contesta su celular.
Она даже на звонки не отвечает.
Ni siquiera contesta el teléfono.
Она не отвечает на мои звонки и в больнице сказали, что она уже выписалась
No me devuelve mis llamadas, y en el hospital dicen que ya salió.
- Мой отец звонил ей на мобильный, пытался дозвониться Агнес, но она не отвечает на его звонки. Я искал Эрика.
Mi papá estuvo llamándola a su celular y a la casa de su amiga Agnes y no responde a ninguno de sus mensajes.
Она вчера не пришла в школу и не отвечает на мои звонки.
Bueno, no vine a la escuela ayer, y no devuelve mis llamadas.
- Она не отвечает на твои звонки и пускает тебе пыль в глаза.
- No est � devolviendo tus llamadas, cerebro de mierda.
- Есть... Но она не особо отвечает на звонки.
- Sí, está pero a menudo no contesta el teléfono.
Она не отвечает на мои звонки.
No ha devuelto mis llamadas.
Её нет дома, она не отвечает на телефонные звонки.
No está en casa y no responde al celular.
Но она не отвечает на мои звонки.
Ella no contesta mis llamadas.
Она не отвечает на мои звонки.
Ella no contesta mis llamadas.
Она не отвечает на мои звонки.
No me devuelve las llamadas.
Она не отвечает на мои звонки, у нас небольшая ссора.
No respondo a los teléfonos y discutimos un poco.
На звонки она не отвечает.
No contesta su teléfono, nada.
Не отвечает на мои звонки С Рэйчел все в порядке Я уверен, кто бы ни был или была уволенная она того заслужила
Rachel va a estar bien, estoy seguro de que él o ella se lo merecía y no nos iremos a la bancarrota.
Ничего, ибо с тех пор она не отвечает на мои звонки.
Nada, porque no responde mis llamadas.
Теперь она постоянно живёт у него, и не отвечает на звонки.
Ahora se está quedando con él todo el tiempo, no responde a mis llamadas.
Почему она не отвечает на мои звонки?
¿ Por qué no me devuelve las llamadas?
Она никогда не отвечает на звонки своей матери.
Nunca coge llamadas de su madre.
Она... не отвечает на звонки.
Ella, uh... No contesta al móvil.
Она не отвечает на мои звонки. "Что, мама7 Я на вокзале."
No responde a mis llamadas.
Извините, что я пришел, но Эдриен не отвечает на мои звонки, и я хотел узнать, что она делает.
Siento de aparecerme asi Pero Adrian no toma mis llamadas y quisiese ver como está.
На мои звонки она не отвечает.
No está respondiendo mis llamadas.
Она отпросилась пораньше и не отвечает на звонки.
Ella salió de trabajar temprano. Pero no está contestando su teléfono.
Но она не отвечает на мои звонки.
No responde a mis llamadas.
Я уже несколько месяцев с ней не разговаривала, она не отвечает ни на звонки, ни на письма.
Hace meses que no hablo con ella. No me responde los llamados ni las cartas.
Она не отвечает на мои звонки
Pero no me devuelve las llamadas.