Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Оптимизм

Оптимизм перевод на испанский

241 параллельный перевод
- Какой оптимизм!
- Gracias. ¡ Qué optimismo!
Во избежание жертв мы не должны проявлять неоправданный оптимизм.
Y si hemos sido demasiado optimistas, lo sufrirán ellos, no nosotros.
Я ценю ваш оптимизм, доктор, но у нас такие данные.
Me gusta su optimismo, Doctor, pero esto es lo que dicen los datos.
Будем надеяться, что ваш оптимизм оправдан.
Esperemos que su optimismo esté justificado.
Мой оптимизм меня погубит.
Un momento de optimismo.
Видимо, именно этот оптимизм имел в виду господин Шаламон, говоря о моих благородных порывах и несбыточных мечтах.
Es probablemente al que el Sr. Chalamont aludía... evocando mis buenos sentimientos y mis sueños olvidados.
Оптимизм, царящий сейчас в Африке, возник не потому, что силы природы стали благосклонны к африканцам. И не потому, что бывшие угнетатели стали менее бесчеловечны и более великодушны.
El optimismo reinante hoy en África no nace del espectáculo de una naturaleza que beneficiara por fin a los africanos tampoco se debe a que el viejo opresor muestre disposiciones menos inhumanas y más benevolentes.
Этот оптимизм является прямым результатом революционного действия народов Африки, политического и / или вооруженного.
El optimismo en África es el resultado directo de la acción revolucionaria política o armada, a menudo ambas.. de las masas africanas.
Уважаю ваш оптимизм. А другие колонисты его поддерживают?
Admiro su optimismo. ¿ Es compartida por los otros colonos?
"Волшебная флейта" проповедует оптимизм и веру.
Tiene optimismo y fé.
Какой-то странный оптимизм я ощущаю этим вечером.
Me siento extrañamente optimista acerca de esta noche.
Где твоя жизнерадостность, где твой оптимизм?
¿ Y dónde está tu alegría en la vida, dónde está tu optimismo?
Оптимизм был, да весь вышел.
Ha optado por irse.
Оптимизм - вера в то, что все будет хорошо.
Optimismo, creencia de que todo saldrá bien.
"Гигиенический оптимизм"
"Optimismo higiénico"
Многие дни дают нам оптимизм и основание для новой надежды.
Muchos días nos dan optimismo... y una base para una nueva esperanza.
- То есть? - Твой оптимизм.
- Su optimismo.
Все мы, кто хорошо знал Клер, любили её за оптимизм, энергию и смелость.
A nosotros, que la conocíamos bien, nos gustaba Claire por el optimismo, la energía y el coraje
Господи, откуда такой оптимизм?
- ¿ Qué haces para ser tan positiva?
Спасибо за оптимизм, Гастингс.
Gracias por esa nota de optimismo, Hastings.
Я сомневаюсь, что клингоны решатся напасть на корабль Федерации. Не уверен, что разделяю ваш оптимизм.
- Yo también. ¿ Cuándo volviste?
А твой оптимизм улучшает настроение.
Tu carácter optimista es refrescante.
Любовь и оптимизм против цинизма и секса!
¡ Amor y optimismo contra cinismo y sexo!
Она с мужеством принимает поражения, боль и удары судьбы... людей о которых она пишет свои песни и ее противоречивый, мистический оптимизм это одновременно и горечь, и стойкость.
Su coraje para admitir el fracaso, el dolor y los defectos de las personas para quien escribe y por su contradictorio optimismo que es agridulce y positivo.
- Оптимизм l will take some credit though.
Aunque tengo parte del mérito.
'Optimism.'Знаю я таких, "оптимизм".
"Optimismo."
Я считаю, что в наше время такой оптимизм - настоящая революция.
A estas alturas, ese optimismo es un acto revolucionario. - żEso crees? - Sí.
Я приветствую твой оптимизм.
Saludo tu optimismo.
Несмотря на ваш оптимизм было высказано много критических замечаний есть мнение, что всё это слишком опасно.
Doctora, a pesar de su obvio entusiasmo ha habido muchas críticas de que esta empresa es muy peligrosa.
Как вам удалось сохранить оптимизм?
- ¿ Cómo has logrado mantener la fe?
- Это и был оптимизм, сестричка! - Знаешь, я мог сказать : - "Теперь мы можем стать первыми мучениками, а затем нас испарят".
Oye si e sido de lo mas positivo.Podria haber dicho-Seremos torturados y evaporados.
Ты же знаешь, я ненавижу оптимизм. - Мне нужно знать сколько у нас голосов и могут ли они менять свои решения. - Сэр?
Odio el optimismo.
Оптимизм, Седьмая. Старайтесь видеть светлые стороны.
Optimismo, Siete, vea el lado positivo.
Они потеряли оптимизм, который у тебя был даже когда ты плакала.
Perdieron ese optimismo que tenías hasta cuando llorabas.
Я пропускаю его через себя. Уверенность, оптимизм.
Dejé que me infundiera confianza y optimismo.
- Осторожный оптимизм.
- No seas tan optimista.
Обожаю твой оптимизм, Фрай, но, если серьезно, ты должен сказать Бендеру, что съезжаешь от него!
Me encanta tu optimismo, Fry. En serio, debes decirle a Bender que te irás.
- Какой оптимизм.
Qué optimista.
В случае если оптимизм этой газеты окажется необоснованным, господа,..
Si el optimismo del Honolulu Advertiser es infundado,
Я сделаю все от меня зависит. Оптимизм, капитан.
Y su amigo Klingon nunca había tenido la oportunidad de examinar a uno vivo.
Восхитительный оптимизм.
Hay que admirar su optimismo.
Это необоснованный оптимизм.
Es sólo optimismo descabellado.
Я полностью за оптимизм, но это же 35-я годовщина свадьбы Геллеров.
Yo amo la vida, pero hoy es el aniversario de los Geller.
Оптимизм только для богатых!
¡ El optimismo es sólo para los ricos!
Я не хочу устраивать похороны, но я не думаю, что безудержный оптимизм будет хорошо выглядеть.
No es que quiera ponerme un sudario. Pero el eterno optimismo no funciona.
Ну, ведь есть же вещи, которые внушают оптимизм.
Sé que suena extraño, pero hay cosas sobre las cuales se puede ser optimista.
И если бы я доверился ему, разделил бы он со мной мой оптимизм? То есть, не стал говорить :
Y si yo fuera a confiar en él ¿ hablaría de mi optimismo?
Нас всех учили верить, что честный труд, предприимчивость и оптимизм приведут нас к успеху и процветанию.
¡ Aleluya! A todos nos llevaron a creer que con el trabajo honesto... diligencia y optimismo... podemos lograr el éxito y disfrutar de la prosperidad.
- это довольство, это здоровье, это прекраснодушие, этот благоухоженный оптимизм мещанина, это процветание всего посредственного, нормального, среднего.
SÓLO PARA LOCOS
И тем не менее всей своей жизнью вы проповедовали прямо противоположное, выражали веру и оптимизм, притворялись перед собой и другими, будто в наших духовных усилиях есть смысл, и подавляли сторонников глубины, голоса отчаянной правды.
- ¡ Si! y ha predicado lo contrario Ha expresado fe y optimismo
- Ничего себе оптимизм.
Qué actitud ganadora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]