Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Основатель

Основатель перевод на испанский

427 параллельный перевод
Герцог Ред - основатель партии.
El duque Red es el fundador del partido.
- Наш основатель, вероятно, знал об этом, когда писал эти противоречивые, на первый взгляд, правила.
- Aunque parezca contradictorio nuestro fundador tuvo en cuenta esta situación.
В связи с празднованием... 46-й годовщины нашей прославленной школы я, как её основатель... хочу сказать несколько слов.
En esta ocasión, conmemorando el 46 aniversario de nuestra gloriosa escuela, deseo, como cofundadora, deciros a todos unas palabras.
И Эдвард Л. Маккивер, Основатель Интернейшенл Проджектс.
Y Edward L. McKeever, fundador de International Projects.
Жан Адриан, уполномоченный банка "Изар-Лебре", администратор пикардских чугуннолитейных заводов, основатель страховой компании "Ля Льежуаз".
Jean Griand, agente autorizado de la banca Isard-Lebret, Manager General de Fundiciones fraguas de Picardy... fundador de Seguros Liegoise.
Пабло Пикассо, основатель современного искусства, вне сомнения, величайший из абстракционистов всех времен, — впервые пишет, находясь в движении.
Pablo Picasso, el fundador del arte moderno. Sin duda pintor abstracto más grande de la historia. Por primera vez pintando en movimiento.
Ну, как твои надежды, основатель династии?
¿ No esperas que tus hijos sean reyes?
Меня зовут Томасина Пэйн - основатель и руководитель армии сопротивления.
Me llamo Thomasina Paine y soy la fundadora y organizadora del ejército de la resistencia.
Вы основатель этого фонда?
¿ Es el fundado del Fondo?
Редж, наш великолепный лидер и основатель P.F.J., выступит консультантом-координатором у входа в коллектор, хотя сам не примет участия в террористической акции... так как у него болит спина.
Reg, glorioso líder y fundador... ... coordinará desde la entrada del desagüe... ... aunque no participará...
Это точная копия костюма, который носил ваш предок, основатель Федерации, уничтожившей Мару 500 лет назад.
Es una réplica exacta del que llevaba su antepasado,... el fundador de la Federación que destruyó la Mara hace 500 años.
Наш великий основатель сказал :
Nuestro gran fundador dijo :
Во-первых, отец-основатель нашей страны.
George Washington es el padre de nuestra nación.
Капитан футбольной команды, редактор студенческого ежегодника, готовится поступить в Кембридж, и еще основатель Общества Мертвых Поэтов. Вы только послушайте.
Capitán del equipo de fútbol.
Спод ее основатель.
- Él el fundador.
Он владелец и основатель магазина "Юлали",..
Es el propietario de ese emporio, "Eulalie Soeurs", con el que se cruzó casualmente.
Да, основатель рода Дракулов. ... это имя значит "дракон".
La Orden del Dracul es un dragón.
Если эта Основатель хотела проверить твою преданность твердым, почему она приняла мой облик?
Si esa fundadora quería poner a prueba tu lealtad a los sólidos ¿ por qué se hizo pasar por mí?
- Но он не Основатель.
- Pero no es un fundador.
Он основатель коалиции Моральной чистоты.
El fundo la Coalicion para el Orden Moral.
- Гарри Вормвуд, отец-основатель.
Bienvenida a Wormwood Motors. - Harry Wormwood, fundador y propietario.
Дэйв Томас, основатель Уэндис.
Dave Thomas, fundador de Wendy's.
Я не могу этого сделать. Основатель отдал тебе приказ.
Comandante, entréguenos el timón.
Я не Основатель. Ну, вы меняющийся.
No soy un Fundador.
Вы же Основатель.
Usted es un Fundador.
В конце концов, вы - Основатель.
Después de todo, es un Fundador.
Фрау Фарбиссина... основатель военно-экстремистского крыла Армии Спасения.
La Sra. Farbissina, fundadora del ala militante del Ejército de Salvación.
Он талантливый человек. Основатель Института арктической медицины.
Es un... hombre de talento.
Представляю вам одного из религиозных деятелей, которому, без сомнения, это принесло пользу. Трэвис Мерри, основатель организации, называемой "Церковь Сподвижников".
Uno de los beneficiarios de esta primera Taelon es Travis Murray, fundador de una organización que se hace llamar "La Iglesia de los Compañeros".
Основатель, я почтен вашим визитом.
Fundador, su visita me honra.
Основатель, ваше присутствие - честь для нас.
Fundador, nos honra con su presencia.
Основатель, это великая честь, что вы решили остаться с нами.
Fundador, nos honra su decisión de quedarse con nosotros.
Я здесь не как Основатель. Я глава Службы Безопасности на станции.
No estoy aqui como Fundador, sino como jefe de seguridad.
Сэр, вы же основатель прогрессивного мышления, а мой отец - король регресса.
Señor, usted es el fundador del pensamiento avanzado y mi padre es el Rey del atraso.
Там была игра. Просто... Солист и основатель самой великой гаражной группы, когда либо известной человечеству...
Y ahora, venido de Nueva York, el líder de la mejor banda de garage del mundo :
Курт Уайльд, основатель влиятельной гаражной группы "The Rats"... пришел из аллюминиевых трейлеров Мичигана, где рок-фольклор имеет ещё более примитивные корни.
Curt Wild, fundador de la influyente banda de garage, The Rats, se crió en una autocaravana en Michigan, aunque también se habla de unos orígenes mucho más primitivos.
- И он основатель Иллюминатов. 1776 год.
El fundador de los Illuminati en Ingolstadt, en 1776.
- Думаешь, это правильно? Он партнер-основатель.
- Es un socio fundador.
Основатель.
Fundador.
- Основатель, пожалуйста...
- Fundador, por favor...
- Я говорил тебе, что я не Основатель.
- No soy un Fundador.
Основатель. Это честь - снова говорить с вами.
Fundador, es un honor volver a hablar con usted.
Единственный Основатель которому я верен, это Одо и он хочет чтобы я жил.
Solo le soy leal a Odo, y él quiere que viva.
Основатель, вам нет нужды принимать участие в этом мелком споре.
Fundador, no tiene por qué presenciar esta triste disputa.
Может быть они наконец осознали что я не Основатель.
Quizá se hayan dado cuenta de que no soy un Fundador.
Основатель, чем я могу служить вам?
Fundadora, ¿ cómo puedo servirla?
Я уверяю вас Основатель.
Se lo aseguro, Fundadora.
Она не тот Основатель, о котором тебе надо заботиться.
Ella no es la Fundadora por la que tendrías que preocuparte.
Основатель мудр во всем.
La Fundadora es prudente en todos los menesteres.
Основатель, я слышал слух о предателе, Дамаре.
Fundadora, he oído un rumor sobre el traidor, Damar.
Основатель, я освободился посмотреть, что вы в порядке.
Fundadora, qué alivio que esté bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]