Осьминог перевод на испанский
135 параллельный перевод
Нормальный, только не мужик, а прям осьминог какой-то.
Tú no tienes que aguantarle.
- А где сам осьминог?
- ¿ Dónde está el pulpo?
Кулинарное побоище, осьминог, варёная требуха и мозг под ботиночным соусом, а еще задушенные сосиски.
Tenemos pulpo aderezado, guiso de mondongo, estofado de cerdo, chorizos fritos...
Осьминог или сороконожка имеют другое строение, а существа с другой планеты могут быть и вовсе странными.
El plan del pulpo o del ciempiés es distinto. Y un ser de otro planeta podría ser aun más extraño.
Ты когда-нибудь был Капитаном Немо застрявшим в своей субмарине, пока гигантский осьминог нападал на нее?
¿ Alguna vez fuiste El Capitán Nemo Atrapado en su submarino mientras el calamar gigante te está atacando?
- Я даже пробовала свой традиционный прием "осьминог с присосками"
Hasta intenté hacer mi rutina de "pulpo con chupada".
Две недели мой мозг поедает осьминог, но теперь я вижу только я могу вам помочь! Бесполезно перечислять причины, но две недели меня одолевали прыщи.
Llevo 15 días con un pulpo acechando en mi cerebro, y veo de repente que soy el único que puede ayudarles.
- Осьминог, третья щупальца.
- Pulpo, tercer tentáculo.
Вы грудью, животом, бедрами, - как осьминог щупальцами, прилепились к благопристойности.
Tus pechos y muslos se aferran como sanguijuelas a los convencionalismos sociales.
Осьминог!
¡ Un pulpo!
Осьминог убьёт нас.
El Pulpo nos matará.
Что делает Осьминог?
¿ Qué está haciendo el pulpo?
Большой осьминог.
Es un pulpo enorme.
Осьминог повертелся вокруг бутылки И меньше, чем через 2 минуты вытащил пробку. Проник в бутылку и сожрал рыбку.
La carnada cubrió toda la botella. entro y se comió al pez.
При первом всплихе я уже был около неё аки осьминог.
A la primera lágrima estaba sobre ella como un pulpo.
... пока осьминог жил у его подружки и смотрел телек.
... mientras el pulpo miraba tele.
Потом пришла зима и кузнечик умер а осьминог съел все его желуди и еще получил спортивную машину.
El invierno llego y el saltamontes murio. El pulpo se comio su comida y se compro un auto de carreras.
Осьминог жесткий. Не ешь.
El pulpo está correoso.
Осьминог жесткий.
¿ Está todo bien? Los pulpos están correosos.
Осьминог жесткий.
El pulpo está correoso.
Осьминог жесткий.
Los pulpos están correosos.
Мой осьминог высшего качества.
Mi pulpo es de primera calidad.
Что хотите? Осьминог.
Haga un pulpo.
Осьминог, помоги мне?
¡ Pez malo!
Как осьминог.
Una octo-putada.
Глубоководный осьминог. Еле-еле машет плавниками.
Un pulpo dumbo mueve una aleta.
Это - древнейший моллюск, его ближайшие родичи - кальмары и осьминоги, которые в процессе эволюции утратили раковину, а осьминог стал одним из главных врагов наутилуса.
Sus parientes vivos más cercanos son el calamar y el pulpo... que, con la evolución, perdieron sus conchas. Y el pulpo se convirtió en uno de los mayores predadores del nautilo.
Я доктор Осьминог, враг Спайдермена!
Soy el Dr. Pulpo del Comió de Marvel, El hombre araña.
Ты и правда осьминог.
En verdad eres un tipo pulpo.
Ты и правда осьминог.
Realmente eres un tipo-pulpo.
Прямо как настоящий осьминог.
Eres un pulpo, después de todo.
- Осьминог.
- Un pulpo.
Здравствуй, мистер Осьминог.
Hola, Sr. Pulpo.
Чувак, Стив осьминог, да, но у Квана растет торс.
Amigo, Steve es un pulpo, pero Kwan tiene el torso.
Я знаю, это может показаться странным, что у меня есть чувства к осминогоподобному монстру из другой Вселенной и это совсем не похоже на слюнявые романы, скармливаемые нам Голливудом, но монструозный осьминог любил нас ещё с тех пор, как мы были амёбами...
Ya sé que parece extraño que yo tenga sentimientos hacia un monstruo pulpo de otro universo y sí, a lo mejor no es un romance de esos que Hollywood trata que nos traguemos. Pero el MonstruoPulpo nos ha amado desde que éramos amebas.
- Нет, Это ты так говоришь а я только знаю что осьминог это млекопитающее интерварбулятивное, смежное.
- No, ya me dirás tú a mí de qué me sirve saber que el pulpo es un mamífero invertebrado ovíparo.
Осьминог?
¿ Un pulpo?
Осьминог!
¡ Pulpo, pulpo!
Осьминог.
Pulpos.
Это осьминог съедающий божью коровку.
Es un ostrero comiéndose una mariquita.
Видно, наш осьминог-дебошир просто страдал, как рыба без воды.
Mire eso el cefalópodo es como un pez al que no le gusta estar fuera del agua.
Ну, осьминог вроде в порядке.
El pulpo se ve muy bien.
Ну, для меня он все равно как осьминог.
Sí, para mí sigue pareciendo pulpo.
Это осьминог?
¿ Es pulpo?
И это тоже... осьминог.
Eso también es pulpo.
Этот осьминог выглядит аппетитно!
¡ Este pulpo parece delicioso!
Гигантский тихоокеанский осьминог в длину имеет более четырёх метров.
Un pulpo gigante del Pacífico, de más de cuatro metros de largo.
И девочки, если хотите сделать себе миленькую татуировку солнца, восходящего из ваших булок - великолепно, если тебе 20, но когда тебе 50 - это осьминог, который гонится за ебаной морской звездой поэтому не стоит.
Y chicas, si quieres conseguirte ese tatuaje lindo de un amanecer saliendo de la raja de tu culo- - Hermoso cuando tienes 20, pero cuando tienes 50 es un pulpo persiguiendo a una jodida estrella de mar. Asi que no.
Вот настоящий осьминог :
Aquí está la Octomom original :
Я же не осьминог.
¿ De las tres?
Он как осьминог, делает миллион дел сразу.
Él era como un pulpo, haciendo un millón de cosas