Отпечаток перевод на испанский
1,240 параллельный перевод
Если это Боб толкнул Гари в масло, то отпечаток, который у нас есть, должен принадлежать Бобу.
Si Bob empujó a Gary hacia la freidora, la huella de mano que recogimos sería de Bob.
Не-не-не, меня интересует только один отпечаток. Отпечаток руки.
No, no, sólo estoy interesado en una huella, la huella de la mano.
Возможно ли, что отпечаток был искажён?
¿ Es posible que la huella esté distorsionada?
Исказить отпечаток можно только под давлением тела.
Bueno, sólo puedes distorsionar las huellas con presión o peso corporal.
Мы думаем, что отпечаток ладони был сделан во время борьбы. А Боб Грэм был большим парнем. Можешь пробить отпечаток ещё раз?
Ok, ahora pensamos que la huella superficial fue dejada durante una pelea, y Bob Graham era un chico grande, así que ¿ puedes comprobar la huella por mí otra vez?
Надо приложить очень большую силу, чтобы отпечаток полностью изменился.
Debió haber suficiente presión como para invertir la huella.
Вы заявили, что нашли один отпечаток пальца моего клиента. Где Вы его нашли?
Usted testificó que había encontrado una huella digital de mi cliente. ¿ Dónde la encontró?
Я нашел отпечаток Конгрессмена на креплении шторы, закрывающей переднее окно.
Encontré la huella del Congresista en la barra inclinada de las persianas de la ventana frontal.
Вы можете сказать присяжным, каким средством Вы пользовались, чтобы определить, что это отпечаток моего клиента?
¿ Puede decirle al jurado qué químico utilizó para determinar cuándo tocó mi cliente la barra inclinada?
Вы говорите, что один отпечаток доказывает, что мой клиент спустил курок?
Entonces, ¿ está diciendo que esa huella prueba que mi cliente apretó el gatillo?
Пока я не нашёл отпечаток, Конгрессмен утверждал, что никогда не был в этом доме.
Hasta que encontré esa huella, el Congresista negaba que hubiera estado en esa casa.
А этот отпечаток должен принадлежать убийце.
Y esta huella tiene que pertenecer al asesino.
На её панцире мы нашли Ваш отпечаток в крови Джены.
Encontramos tus huellas en su caparazón, con la sangre de Jena.
ќтличный отпечаток на телевизоре.
Una bonita huella de mano en la televisión.
Также мы нашли цифровую секс-камеру, кровь, прямой угол, серебряную краску и кровавый отпечаток.
También tenemos una cámara de sexo digital. Y sangre, en un ángulo de 90 °. Pintura metálica plateada y una huella sangrienta.
Даффи, частичный отпечаток в ДТС.
Duffy, que vean la huella en el Registro Automotor.
Это цифровой отпечаток, доказывающий, что ты был в паре метров от Макса во время его убийства.
Es una huella digital que te ubica a 6 metros de Max al momento de su asesinato.
Магнум, я нашел отпечаток пальца Грязь в преступной сцене.
Magnum, vi una huella embarrada en la escena del crimen
Помните, мы нашли нечеткий отпечаток пальца на одной из меток.
Recordará que encontramos una huella digital parcial sobre una de esas etiquetas.
Нам удалось снять отпечаток пальца с мешка для трупов.
Pudimos obtener una huella de la bolsa.
и они были двух основных видов - граптолиты, похожие на отпечаток травинки, и трилобиты, которые были похожи на больших мокриц.
Estos, que parecen hojas de una sierra y son llamados graptolites y estos, como cochinillas gigantes, que son llamados trilobites.
Это отпечаток Бога.
Tú no tienes que decidir esto, Herrick. Bueno, yo si, la verdad.
- Отпечаток цепи.
- Eslabones.
Единственная татуировка, которую я сегодня сделаю - отпечаток твоего лица на кулаке.
El único tatuaje que me voy a hacer hoy es tu cara en mi puño.
Есть отпечаток колес. Эбби его проверяет.
Tenemos una huella de neumático Abby la está corriendo
В вас есть его генетический отпечаток.
Portó su huella.
Здесь есть отпечаток, вытравленный в металле.
Hay una huella aquí, grabada en el metal.
Отпечаток принадлежит Вайли Шиндлеру.
La huella pertenece a Wiley Schindler.
Но согласно отчёту Мэнди, единственный отпечаток на оружии — Бруно Кёртиса.
No, pero según Mandy, las únicas huellas del arma pertenecen a Bruno Curtis.
Видишь сетчатый овальный отпечаток?
¿ Ves allí el patrón de rejilla ovalada?
Я не могу быть уверенной что всё это метки прахом Но отпечаток говорит о большой вероятности того...
No puedo asegurar que todas estas marcas sean de ceniza, pero la posición de los dedos indica, un fuerte probabilidad de..
Я помог Хиту оставить свой отпечаток в Каппа Тау.
Heith ha dejado su huella la Kappa Tau.
Это кладет отпечаток на все, что я делаю.
Afecta todo lo que hago.
Я не понимал, что один момент наложит отпечаток на всю мою жизнь.
No creía que un solo momento fuese a dar forma al resto de nuestras vidas.
Думаю, на переключателе может быть частичный отпечаток пальца.
Creo Qué podría haber saco unparcialfuera el interruptor principal.
Как Ваш отпечаток появился на электрощитке дома Райана?
¿ Por qué es su impresión sobre ladisyuntoren la casa de Ryan?
Как найти один отпечаток на обоих телах.
Sería como encontrar la misma huella dactilar en dos cuerpos.
Да, мы нашли частичный отпечаток правого большого пальца который совпадает с отпечатком Камиллы с ее водительских прав.
Sí, hemos encontrado la huella parcial del pulgar derecho, que coincide con la huella del pulgar de Camilla de sus registros del Departamento de Vehículos Motorizados.
Тут есть отпечаток?
Tienes una huella ahí, ¿ eh?
Этого они не видели, но мы нашли отпечаток обуви, совпадающий с обувью жертвы, возде перил, там где он упал.
No vieron lo que sucedió, Pero sí encontramos una huella de zapato. Cerca de la barandilla de donde cayó, que no coincide con los de la víctima.
Вероятнее всего, отпечаток пальца.
Probablemente una huella digital.
Итак, я снял отпечаток с полотна.
Entonces, tengo la huella del lino.
Отпечаток ботинка, который ты нашёл в спальне — это кроссовки "Jupiter Athletic", модель "Galaxy One". 46-й размер.
La huella de calzado ensangrentada que encontraste en el dormitorio es un Jupiter Athletic Gear Galaxy One, talla 12.
Похоже на отпечаток пальца.
Parece una huella digital.
Мы нашли твой кровавый отпечаток на орудии убийства.
Encontramos tus huellas en sangre en el arma homicida.
В крови есть отпечаток кроссовка.
Tengo huellas de zapatillas en sangre.
Да. И там был отпечаток.
Y había una huella.
Разрешите проверить его отпечаток.
Me gustaría tener su consentimiento para buscar sus huellas digitales.
Вот ее кровавый отпечаток. Похоже, она схватилась за плечо от боли.
Bueno, esta es su huella ensangrentada, y parece indicar que se agarró el hombro por el dolor.
Есть незадокументированный отпечаток на потолке лифта.
Hay una huella sin documentar en el techo del ascensor.
А точнее, кровавый отпечаток.
Más especificamente, una huella ensangrentada.