Ошибочка перевод на испанский
109 параллельный перевод
Чарли, тут ошибочка вышла, возвращайся как можно скорей.
Hubo una pequeña confusión. Será mejor que regreses de inmediato.
- Но они опять приближаются! - Ошибочка вышла, милорд.
- Pero se han vuelto a poner en marcha.
Ой, ошибочка.
Oh, me equivoqué.
- Я думаю, тут какая-то ошибочка.
- Me parece que aquí hay una confusión.
- Ошибочка вышла.
- Un pequeño error.
Хорошо, что ты такой физиономист, а то бы ошибочка вышла.
- Qué bueno que la reconozcas...
Есть все же одна ошибочка в этом воспроизведении... ароматы!
Veo un leve problema en la reconstrucción.
Ошибочка. Болван!
Nunca, joven.
А вот и нет! Опять ошибочка!
No. ¡ Falso otra vez!
Ошибочка вышла.
Nos hemos confundido un poco.
Ошибочка вышла.
Sería una equivocación.
Ошибочка, это родинка.
Mi error, es un lunar.
Извини, ошибочка вышла.
Lo siento, me equivoqué.
Небольшая ошибочка в расчетах, капитан?
¿ Un pequeño error en los cálculos, capitán?
Ошибочка.
Error mío.
- Да, ошибочка.
Perdón, me equivoqué.
Да, ошибочка вышла.
Mi error.
Извини, ошибочка вышла.
Me he equivocado.
Ошибочка вышла.
Me equivoqué.
- Ошибочка.
Tiene un piloto.
- Я не знаю никакого Перси, ошибочка вышла!
- ¿ Este es el que traicionó a Percy? - Este es, jefe. No conozco a nadie llamado Percy.
С фарфалиной ошибочка вышла.
El farfallini fue un error.
Ошибочка.
Mal.
Ошибочка вышла.
Whoopsie Daisy.
Насчет той Феррари - ошибочка вышла, извини.
Perdón por la confusión del Ferrari.
Нет, ошибочка, Сидни...
No, me equivoqué.
Японцы, точно... ошибочка вышла...
Los japoneses, sí. Error mío.
Пардон, маленькая ошибочка.
Lo siento. Hubo un pequeño error transposicional.
Упс, ошибочка вышла.
No, ok.
Эм, моя ошибочка...
Um, muy mal.
Ага. Ошибочка вышла.
Equivocado.
Ошибочка вышла.
Se equivocó.
- Ошибочка.
- Incorrecto.
Ошибочка вышла.
Eso estuvo mal.
Произошла маленькая ошибочка.
Ha habido un pequeño error.
Ошибочка вышла.
Mi error
Нет, ошибочка вышла. Потому что мы не шлюхи.
No nos damos por ofendidos, porque no somos rameras.
Ошибочка вышла.
Un error administrativo. Lo siento.
Ошибочка.
Fue mi culpa.
У нас вышла ошибочка!
Hubo un desperfecto.
Ошибочка?
¿ "Un desperfecto"?
Ошибочка вышла.
Caray.
Это была безобидная ошибочка.
Ha sido un error inocente.
Ну, ошибочка вышла, мадам. В смысле, мы же инопланетяне.
Es un pequeño error, señora.
О, ошибочка вышла.
Me equivoqué.
Ошибочка вышла, прости. Вот твоя яхта.
Un Pequeño error, aquí tienes tu barco.
Ошибочка.
Nada bueno.
Можешь позвонить в деканат, сказать, что ошибочка вышла.
Siempre puedes llamarles, informa de ello como un fallo del sistema.
Ошибочка вышла.
Es un error.
- Нет, ошибочка.
- Se equivoca.
Это пятно жира. Ошибочка.
Un pequeño error.