Палата перевод на испанский
505 параллельный перевод
- Бесплатная палата.
- La guardia gratuita.
Мисс, это палата миссис Корбетт?
¿ Es la habitación de la Sra. Corbett?
Мисс, вы не подскажете, где находится палата миссис Корбетт?
¿ Podría decirme cuál es la habitación de la Sra. Corbett?
ПАЛАТА ДЕПУТАТОВ Закрытое заседание!
CÁMARA DE DlPUTADDS SE RUEGA NO MOLESTAR
Не было города, более важного, чем Франкфурт. Расчетная палата и основной центр всей американской зоны.
Centro neurálgico y de intercambio de información, y núcleo de toda la zona americana.
Палата Общин. К депутатскому подъезду.
Al Parlamento, entrada de los miembros.
это орган, который Палата официально уполномочила осуществлять консультации по всем важным научным вопросам.
es el organismo oficial encargado por el gabinete... para asesorar en todos los asuntos científicos importantes.
Палата общин, возможно, не то место, чтоб обсуждать поведение одного беспризорника но, пожалуй, наилучшее место, чтоб рассмотреть известные аспекты этого необычного поведения беспризорника, ибо здесь место не столько присутствия уважаемых депутатов, сколько представительства всего народа в целом.
Puede que este no sea el lugar para discutir sobre la conducta de un pícaro, pero quizás sea el mejor lugar para examinar ciertos aspectos de la conducta de este pícaro en particular, porque así lo conocerán no sólo los honorables diputados, sino la nación entera.
- Гаррани. Томмазо Гаррани, палата 103.
Tommaso Garrani, habitación 103.
Палата 103.
Habitación 103.
Мисс Хэйз, третья палата.
Srta. Haze, habitación 3.
Сенат - это верховная палата нашего королевства.
¡ El Senado es la Cámara Alta de nuestro reino!
В миле от Геттисберга на север - Палата Б.
Al norte de Gettysburg, sección B.
Я представляю, что каждая палата в больнице - это джунгли каждая уютная маленькая комната, где кто-то лежит распластавшись или лежит умирая.
Supongo que todas las habitaciones de un hospital son una jungla todas las pequeñas habitaciones donde a alguien lo abren por la mitad o donde yace muerto.
- Ваше величество палата одобрила выделение займа короне.
- ¿ Bien, sir Edward? - Su Majestad. Creo que el Parlamento concedería un crédito a la Corona.
Увы, ваше величество, у меня нет глаз,... чтобы видеть, и нет языка, чтоб говорить,... пока палата мне не разрешит.
Si me disculpa Su Majestad no tengo ojos para ver ni lengua para hablar si esta Cámara no me autoriza para hacerlo.
Джентльмены храбрые люди нам верно служили... и большинство из них погибло,... чтобы палата могла свободно заседать и нация осталась свободной.
Caballeros hombres honrados nos han servido con fidelidad y muchos han muerto para que esta Cámara sea libre y la nación viva en libertad.
Пусть палата потребует... смещения высшего командования,... в силу его неспособности управлять силами парламента.
Propongo que esta Cámara exija la inmediata dimisión del alto mando basándose en no haber sido competente en el mando de las fuerzas armadas de este Parlamento.
- Палата шесть.
- En la sala seis.
Это палата... урана.
Este es el depósito... de fiambres.
Вчера его доставили в больницу, палата номер 14.
Ayer fue trasladado al hospital de la Sagrada Transfiguración. Se encuentra en la sala no 14.
ПАЛАТА ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ БУДЕТ СКОРО РАСПУЩЕНА?
¿ LA CASA DE REPRESENTANTES SERÁ DESMANTELADA PRONTO?
Может торговая палата Калабрии?
¿ La Cámara de Comercio calabresa?
А как же "Палата № 6"?
¿ Y "La sala N. 6"?
Это не Торговая палата.
No es la Cámara de Comercio.
Счётная палата. Отчёт счётной палаты.. .. говорит, что в сейфе комитета..
El Tribunal de Cuentas afirma que... había 350.000 dólares en la caja del Comité de Reelección.
Палата 302 Спасибо!
Ellos están en la habitación 302. Oh, ¡ gracias!
Палата интенсивной терапии.
Un curso intensivo. Dios mío.
Священная Палата.
La Sala Sagrada.
- Где палата моей жены?
¿ Dónde instalarán a mi esposa?
А что? Сейчас второй час дня, и целая палата ещё не получила обед.
Es más de la 1 : 00 y hay todo un pabellón que aún no ha almorzado.
Палата Мары - самая большая естественная пещера, сформированная подобным образом.
La cámara de la Mara es la mayor caverna natural así formada.
К сожалению, у нас тут проблема с освещением, и полная палата людей, которым требуется медицинская помощь.
Desafortunadamente, tenemos ese problema con la iluminación... y una sala llena de personas que necesitan atención médica.
Вам повезло! Родовая палата свободна.
Tiene suerte, el quirófano está libre.
Хочу, чтобы эта палата была запечатана. Пошли со мной.
Quiero que acordonen toda la sala.
- Послеоперационная палата?
- ¿ Es la sala de recuperación?
- Послеоперационная палата.
- Sí, es la sala de recuperación.
Мой мальчик - ума палата!
Mi chico es listo como el viento.
ПАЛАТА ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ 14 : 44
- Trabajo para el Tío Sam. "Cámara de Representantes - 2 : 44 PM"
Судебная палата города, приговорила Альфонса к отсечению головы, а поскольку осужденный скрывается, они сожгли его портрет... на костре.
La Corte Suprema de Provenza ha condenado a muerte a Alphonse. Dado que el acusado no estaba presente y se desconocía su paradero,... su retrato ha sido quemado en la hoguera.
Торговая палата кувыркается на моей фабрике какао!
La Cámara de Comercio está dando volteretas...
Палата 376.
Cuarto 376.
Он в больнице святого Винсента, палата 907.
Está en el Hospital St. Vincent, habitación 907.
Палата 228, второй этаж.
Habitación 228, segundo piso.
Ηужна палата...
Sí. Sí, una habitación.
Палата Б, кровать 2.
Sección B, cama n ° 2.
Внутренняя палата.
¡ La cámara interior!
- Вот ее палата.
- Esta es la habitación. - Gracias.
– еанимационна € палата.
¡ Necesito ayuda!
Это - не моя палата.
No está en mi planta.
Простите, доктор, нам нужна Палата 19.
Con permiso.