Пальчики оближешь перевод на испанский
112 параллельный перевод
У меня есть шоу, пальчики оближешь.
Tengo un excelente musical.
Утром пробовала, пальчики оближешь... - Вам помочь?
- He comido uno esta misma mañana y nunca he... ¿ Puedo ayudarle?
Я сам попробовал, пальчики оближешь!
¡ Lo probé al día siguiente y me encantó!
Сегодня стоит приготовить кролика в белом вине. Пальчики оближешь.
Esta noche comeremos conejo con vino blanco
Пальчики оближешь.
- Una delicia. - Exquisita.
Ммм, буйабес, пальчики оближешь!
Mmm, bullabesa, ñam, ñam!
Пальчики оближешь.
Deliciosa.
Пальчики оближешь.
- Es carne para vencer.
Пальчики оближешь.
- Es la carne a superar.
Попробуй! Пальчики оближешь и язык проглотишь!
Sus papilas gustativas cantarán y bailarán.
Просто восхитительна, пальчики оближешь.
Estoy seguro que te gustarán estos fideos.
Вкусно, просто пальчики оближешь.
- ¿ Qué? Bueno, ya está.
Пальчики оближешь!
Ahora me siento bien.
Пальчики оближешь.
Delicioso.
Просто пальчики оближешь, не так ли?
Está para chuparse los dedos, ¿ no?
Пальчики оближешь.
Son de otro mundo.
- Арти, пальчики оближешь.
Está delicioso.
"Четырехслойный специальный... сильно прожаренный с корочкой и капустой. Пальчики оближешь!"
"El especial de cuatro piezas muy fritas con ensalada es lo máximo."
А хрустящие золотистые ломтики, да с жареной рыбкой - пальчики оближешь.
Unas hermosas patatas fritas con un buen pedazo de pescado frito.
- Пальчики оближешь.
- Están buenas.
Как вкусно, мадам! Пальчики оближешь.
¡ Mis felicitaciones, señora, está delicioso!
Посмотрите, какие конфетки в моей секции! Пальчики оближешь.
mira esos bombones en mi sección ñam, ñam
Пальчики оближешь.
Muy sabrosos.
Оно, просто пальчики оближешь.
Es supercremosa.
Боже мой, хочется стакан молока сразу. Пальчики оближешь...
Te hace desear un vaso de leche, es supercremosa...
Пальчики оближешь.
Estaba deliciosa.
Просто пальчики оближешь.
Para lamerse los dedos.
Мы с ней не танцевали - у неё деревянная нога... но пунш был - пальчики оближешь.
No pudimos bailar por su pata de palo, pero el ponche estaba delicioso.
Пальчики оближешь. Потрясающе.
Realmente me cayeron bien.
Э ля рататуй... Карри - пальчики оближешь.
Et la ratatouille la emulsión de curry, es brillante.
Пальчики оближешь ~!
¡ Delicioso ~!
Пальчики оближешь.
Están para comérselas.
Сосиски - просто пальчики оближешь.
Las morcillas son buenísimas.
Пальчики оближешь.
Pues son deliciosas.
У меня есть морской лещ. Пальчики оближешь.
Tengo besugo, hermoso.
Боже, какая вкуснятина! Серьёзно, пальчики оближешь!
Dios mío, está fantástico.
Пэм, эти мини-сэндвичи похоже просто пальчики оближешь.
Pam, esos rollitos parecen para chuparse los dedos.
Они готовят там такой обалденный буритто пальчики оближешь.
Tienen uno que se llama "El Revienta-intestinos".
Доктор Полковник, этот парень просто пальчики оближешь!
Dr. Colonel, esa corbata es genial.
Ага, пальчики оближешь!
En verdad es muy buena.
Пальчики оближешь. Давай, садись рядом.
- Venga, siéntate aquí a mi lado.
Пальчики оближешь.
Estuvo delicioso.
Пира не обещаю, но макароны с сыром, приготовлю так, что пальчики оближешь, обещаю.
Quiero decir que no sería una cosa muy elaborada, hamburguesa y queso, algo así, pero te garantizo que será bueno para vosotras.
Немного солоноваты, но в целом пальчики оближешь.
Estaban un poco saladas, pero muy ricas.
Девушки на Кубе - пальчики оближешь.
" Chicas encantadoras en Cuba.
А моя омлет готовит - пальчики оближешь.
Esto es el paraíso, hermano.
Просто пальчики оближешь.
- Para chuparse los dedos.
Агент Райнс, вы сегодня потрясающе выглядите. Как говорится, пальчики оближешь..
Agente Raines, luce Ud. preciosa esta noche.
Начинка - просто пальчики оближешь.
Esto está increíble.
Пальчики оближешь.
Su grasa se funde en la carne.
Пальчики оближешь.
Están increíbles.