Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Парней

Парней перевод на испанский

10,031 параллельный перевод
Просто нужна небольшая помощь, пара парней, которые знают, как обращаться с пушками.
Solo necesito un poco de ayuda, un par de tipos que sepan cómo manejar un arma.
Посмотрите на этих горячих парней.
Mira a todas estas linduras.
Держи своих парней в узде.
Usted necesita obtener sus chicos en la fila.
Они хотят надеть на меня жучок, чтобы записать этих парней.
Quieren que me conecté, así que nos puede obtener estos chicos en la cinta.
Боже, я просто ненавижу этих парней.
Dios, no puedo soportar esos tipos.
Слушай, один из моих парней должен был принести маску пару смен назад.
Escucha, uno de mis chicos traídos en un regulador hace unos turnos.
Патрульный обнаружил 4 парней всех в черном паркующих тачку двумя кварталами восточней.
El patrullero divisó cuatro chicos vestidos de negro aparcar un coche a dos cuadras al este.
Давайте найдем этих парней и оставим скорые пустыми.
Vamos a ver estos chicos y mantener esos Ambos vacía.
И попрошу обратить внимание на то что, меня и моих парней и близко бы не было в этом доме, да и вообще в Чикаго, если бы не детектив Линдси..
Me gustaría aclarar que mi equipo y yo... no hubiésemos estado en esa casa... o en ninguna parte cerca de Chicago si fuese el caso... si no hubiese sido por la detective Lindsay...
Это один из парней Бенджи?
¿ Ese es el chico de Benji?
Кейс из тех парней, которых не находят.
Keyes es el tipo de hombre al que no se encuentra.
Я получил мою долю за поиск другого пути для этих парней.
Me harté de hacerme el idiota con estos tipos.
Влезли в компьютер одного из парней, отследили их всех через почту, VPN-сессии, сообщения в чатах, смски.
Se metieron en la computadora del tipo los rastrearon a través de emails, sesiones VPN, mensajes, textos.
Дети удерживают парней.
Los bebés atrapan a los chicos.
Он поладил с парой парней.
Se lleva bien con algunos muchachos.
Это заметили двое парней со стройки.
Un par de muchachos en la construcción lo sabían.
Пара парней во дворе сказали, что он больше пропивает, чем посылает домой, и что он ни разу не упоминал о невесте.
Un par de compañeros de trabajo... dijeron que bebe más dinero que el que envía a casa... y que nunca mencionó a su prometida.
Она, наверное, застрелила этих троих парней.
Así que, debe haber disparado a esos tres tipos.
- Я видел тех парней, на которых ты напал.
- Vi a los hombres que abatiste.
Ты знаешь, я не хотел оставлять парней одних на случай, если им понадобится моя помощь.
Sabes, no quería dejar a los chicos solos en caso de que necesitaran apoyo.
А какая у тебя на самом деле разбивка по расам парней?
¿ Cuál es el listado racial de tus novios anteriores?
Большинство здешних парней джентльмены.
La mayoría de estos tipos son caballeros.
Я их изучу, ты их взломаешь, и вместе мы будем на два шага впереди парней в черных шапочках.
Los estudiaré, tu los hackearás, y juntos estaremos dos pasos adelante de los chicos sombreros negros.
К сожалению, слишком много парней выглядят так же.
Por desgracia, muchos tipos lucen así.
Парней, которые придумали игру, где ты себе заряженную пушку к голове приставляешь.
Los hombres que inventaron un juego en el que te pones una pistola cargada en la cabeza.
Я сплю с кучей актрис и моделей, которые без ума от парней с самолётами, яхтами и лыжными домиками, но мне всегда было интересно, не было бы более удовлетворяющим спать с актрисами и моделями, которые без ума от художников?
Me acuesto con muchas actrices y modelos a las que les van los tíos con aviones y barcos y casas para ir a esquiar, pero siempre me he preguntado, ¿ no sería más satisfactorio acostarme con actrices y modelos a las que les van los artistas?
Для одних парней это быстрые машины и женщины.
Para algunos hombres, son coches rápidos y mujeres.
Двое парней и серебристый контейнер.
Dos chicos y un contenedor de plata.
Два фунта. И за это, я получу своих парней и контейнер?
Dos libras. ¿ Y para esto traigo a mis chicos y el contenedor?
Весь вопрос в том, что связывает этих двух парней, ответ - ничего.
Así que, si la pregunta es, qué relaciona a estos dos, la respuesta es, nada.
Старая ГИДРА была полна таких парней, как он.
La vieja Hydra está llena de tipos como él...
Мы, что, должны копать на всех ее парней?
No es como si nosotros verificáramos los antecedentes de todos sus novios.
Если я это сделаю десять парней что стоят повыше него взбеленяться.
Si hago eso, los diez tíos por delante de él se pondrán furiosos.
У парней вроде тебя в Рейхе есть будущее.
Un tipo como tú podría haber aspirado a mucho en el Reich.
Слушай, я уверен, миллионы парней в день хотят с тобой познакомиться, но если ты заинтересована...
Escucha, seguro que hay un millón de tíos tirándote los tejos cada día, pero si te puede interesar quizá...
Если бы ты знал меня, то понял бы что я из хороших парней.
Si llegaras a conocerme, entenderías que soy uno de los buenos.
Обожаю этих парней.
Me encantan esos chicos.
Чёрт, да половина парней в интернате шалили друг с другом.
Joder, la mitad de los chicos del internado tonteaban entre ellos.
Знаешь, скольких парней я там к кровати пригвоздила?
¿ Sabes a cuántos tíos me he calzado ahí?
Ты не понимаешь, что ты технически подталкиваешь парней на совершение изнасилования?
¿ No te das cuenta que básicamente estás animando a los tíos a que violen?
Технически мои рисунки использовали незаконно, но дело в том, что сейчас он делает футболки, призывающие парней принять "нет" за "да", тем самым выставляя девушек как идиоток.
Mi imagen fue puesta ilegalmente pero la cuestión es que, ahora está haciendo camisetas que animan a los chicos a asumir que un no es un sí, y que hace parecer a las chicas idiotas.
Если ебешь парней, значит ты гей.
Si te follas a tíos, eres un puto gay.
Расскажи мне о своем парне.
Háblame de tu novio.
Ты помешалась на этом парне.
Ese tipo te hizo mucho daño.
Кроме того, я не могу думать ни об одном парне в данный момент который скажет да, если я попрошу
Por otro lado, no se me ocurre un chico en su sano juicio que dijera que sí si yo se lo pidiera.
И что мы знаем об этом парне?
¿ Y que tanto sabemos de este tipo?
Один из парней подбросил меня.
Me trajo uno de los muchachos.
я вспомнила, как Эмили говорила о квартире и новом парне, и... вдруг она мертва.
Me acordé de ver a esa chica Emily sólo... Sólo hablando de apartamentos y un tipo sexy, y... Entonces ella estaba muerta.
Давайте я расскажу вам о парне, который обрюхатил вашу дочь.
Dejeme decirle algo sobre el tipo que enamoro a su hija.
Ты слышал о парне которого зовут...
Oye, ¿ has oído hablar alguna vez de un tío llamado
Я никогда не слышал о парне который бы тебя обидел.
Un tipo del que nunca he oído hablar te está llevando al Getty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]