Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Писала

Писала перевод на испанский

1,548 параллельный перевод
Так... о чем бы вы хотели, чтобы я писала в вашем журнале?
A si que... que, umm.. que quieres que haga en tu nueva revista?
Та часть в твоем блоге, где ты писала про женщину-часового возле Букингемского дворца - просто потрясающая.
Uh, el artículo que has escrito en tu blog sobre la guardía femenina del Palacio de Buckinham fue increíble.
В то время, как я не писала в своем уже больше месяца, потому что была слишком занята на работе.
No he publicado nada en casi un mes porque he estado tan ocupada en el trabajo
Адвокаты! Я писала самым известным и пронырливым.
Los abogados, a los que he escrito no hacen más que resoplar.
Я писала записку Линчу.
He dejado una nota para Lynch.
- Она писала мне, поздравляла меня, как нового члена семьи, что, учитывая все обстоятельства, было очень великодушно с ее стороны.
Me escribió para darme la bienvenida, lo cual me pareció muy generoso.
И она не писала кузену Мэтью?
¿ Y no se ha puesto en contacto con el primo Matthew?
Она писала мне.
¡ No! Me ha escrito.
А потом читали, что она писала.
Cuando ella terminó, habíamos leído algunos de los emails suyos.
Не, ты же писала песни до этого.
No, ya has escrito canciones antes.
Родилась в Чикаго, писала кандидатскую в Университете Джона Хопкинса, через два года устроилась на работу в научный центр Обри в Мидтауне астрофизиком.
Nacida en Chicago, hizo el postgrado en Johns Hopkins, y hace dos años, empezó a trabajar en el Centro Científico Aubrey en Midtown como astrofísica.
Я писала тебе все эти открытки.
Te escribí todas esas postales.
Неужели ты так и не заметила, что все эти чудесные спасения, о которых Хлоя писала в "Факеле", начались до того, как Пятно объявился в Метрополисе?
¿ En serio no has caído nunca en que todos los rescates milagrosos de los que escribía Chloe en La Antorcha empezaron antes de que la Mancha apareciera en Metrópolis?
Та, кто в большинстве своих статей писала лозунги в защиту Пятна.
Alguien que ha escrito la mayor parte de los artículos pro-borrón.
Я СМС-ку писала.
Estaba escribiendo un SMS.
- Это не я писала.
- Yo no escribí eso.
Нет, это моя вина, я писала смс.
- No, yo estaba enviando un mensaje.
Нет, когда я писала эту песню, я даже не представляла себе, что она станет такой популярной.
No, no tenía idea que la canción iba a ser tan popular cuando la escribí.
Я также знаю, что ты писала Нейту, но я предположил для того, чтобы сказать ему, что всё кончено.
Tambien sabía que habías mandado un mensaje a Nate, pero supuse que era decirle que todo había terminado.
А что касается NFL, Я пыталась связаться с тобой. Звонила, писала письма, чтобы вернуть тебя в дело, но ты, видимо, был слишком занят мыслями о... я не знаю... моей груди чтобы предположить, что у меня есть к тебе дело.
Y en cuanto a la NFL he intentado contactarte, por teléfono y por email para involucrarte de nuevo, pero supongo que estabas muy distraído pensando en, no sé, mi escote para creer que en realidad yo tenía algo que ofrecerte.
- Да, мама всегда писала мое имя лаком для ногтей на всех моих игрушках, так что и никто не мог взять и сказать, что они их.
- Sí, mi madre lo usaba para poner mi nombre en todos mis juguetes, así nadie podía cogerlos y decir que eran suyos.
До этого она что-то писала в дневнике.
Sí. En el anterior escribió en su diario.
Я писала раздел, посвященный Эффекту Вилсона-Ваппу абсолютно голой
Escribí la sección del efecto Wilson-Bappu...
– Так она писала – "Рэйчел"?
¿ Estaba escribiendo Rachel?
– Нет, конечно, она писала гневное сообщение по-немецки...
No, ella estaba dejando una nota furiosa en alemán...
Я писала об этом статью к 60-летию журнала "Тайм".
Cubrí el 60 aniversario para la revista Time.
Потому что я звонила ей и писала смс, но ничего.
Porque le he llamado y le he mandado un mensaje y nada.
Он последний кому я писала.
Estaba texteado antes.
Зато, она писала много текстовых сообщений.
Sin embargo enviaba muchos mensajes.
Она писала о "мистере К".
Escribió sobre un tal "Sr. K."
Ты писала их?
¿ Lo escribiste tú?
Рита никогда ни к кому не обращалась, Рита ушла бы к себе в комнату, она бы писала в своём дневнике, она бы закрылась от всех.
Rita nunca se volvió a nadie, Rita iba a su habitación, escribía en sus diarios, y se encerraba en si misma.
Она писала их инициалы. Ну, я полагаю, что это инициалы.
Al menos yo asumo que son iniciales.
Никто не выжил. Каждая газета в стране писала об этом.
Todos los periódicos del país están cubriendo esa historia.
Она даже не писала мне после клиники.
No podría herir a nadie. Mira, ni siquiera me mensajeó después que dejamos la cínica.
Я писала курсовую про неё.
- Hice una redacción sobre ella.
Она на них писала мне послания.
En éso es en lo que pone sus mensajes.
В любом случае... я увидел зеленый, а она ведь мне писала послания на розовых, но я и подумал, что она решила написать на зеленом.
De todos modos... bien, tenía verde y generalmente son rosas, por lo que imaginé que sólo había dejado las verdes, ¿ no?
Значит, она всё это несерьёзно писала?
En realidad ella no quería hacer nada de lo que escribió en este libro, ¿ verdad?
Нет, но я постоянно писала об этом в Твиттере.
No, pero... tuiteé todo el tiempo.
"18 : 12" - она писала каждые 5 секунд.
"6 : 12"... Esta chica escribe cada cinco segundos.
Когда я писала,
Escribiendo...
Она писала маленькие стихотворения.
Bien, ella solía escribir esos pequeños poemas.
Она писала мне каждый день.
Me escribió todos los días.
Выглядит как будто она писала историю или что-то такое
Parece que estaba escribiendo una historia o algo así.
Скажите мне вот что. Лед Сара когда-нибудь раньше писала м-ру Гэрроу?
Contesta a esto : ¿ ha escrito alguna vez Lady Sarah al Sr. Garrow?
Ээ, Базз? Письмо писала не Барби.
Buzz, Barbie no escribió esto.
Я никогда не писала планы до этого.
Nunca he creado una sinopsis.
Вы сказали, она писала вам?
¿ Dice que ella le escribió?
Дорогая мама, прости что какое-то время не писала. Я была занята.
Querida mamá :
А я просто писала статьи.
Sólo era una escritora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]